Difference between revisions of "Translations:ExamplesImplants/85/es"

From Dental Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Importing a new version from external source)
 
(No difference)

Latest revision as of 10:05, 12 July 2017

Information about message (contribute)

This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.

Message definition (ExamplesImplants)
To serve their purpose, the markers need to be aligned to a '''implant library''': a virtual, geometric, accurate representation of the scanbody that has been screwed to the stone analog to mark its position. <br />The alingment to the library can be performed either in the scanning software or in Exocad. Since the market of libraries and scanbodies is so diverse, it is possible that some libraries will not work in our system.
TranslationPara que sirvan, los marker deben alinearse a una '''bibliotéca de implantes''': una representación virtual, geométrica y precisa del scanbody que se ha atornillado al análogo para marcar su posición.<br/>La alineación a la bibliotéca se puede llevar a cabo tanto en Exocad como en el sofwtare de escaneado. Dado que de scanbodies y bibliotécas hay muchísimas en el mercado, es posible que unas bibliotécas no funcionen en nuestro sistéma.

Para que sirvan, los marker deben alinearse a una bibliotéca de implantes: una representación virtual, geométrica y precisa del scanbody que se ha atornillado al análogo para marcar su posición.
La alineación a la bibliotéca se puede llevar a cabo tanto en Exocad como en el sofwtare de escaneado. Dado que de scanbodies y bibliotécas hay muchísimas en el mercado, es posible que unas bibliotécas no funcionen en nuestro sistéma.