Difference between revisions of "Translations:ExamplesImplants/85/de"

From Dental Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Importing a new version from external source)
 
(No difference)

Latest revision as of 10:19, 24 July 2017

Information about message (contribute)

This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.

Message definition (ExamplesImplants)
To serve their purpose, the markers need to be aligned to a '''implant library''': a virtual, geometric, accurate representation of the scanbody that has been screwed to the stone analog to mark its position. <br />The alingment to the library can be performed either in the scanning software or in Exocad. Since the market of libraries and scanbodies is so diverse, it is possible that some libraries will not work in our system.
TranslationDazu müssen die Marker mit einer '''Implantat-Bibliothek''' abgeglichen werden: dabei handelt es sich um eine virtuelle, geometrische und präzise Darstellung des Scankörpers, der in das Gipsmodell geschraubt wurde, um die Position zu markieren. <br />Der Abgleich mit der Bibliothek kann in der Scanning Software oder in Exocad durchgeführt werden. Da es viele verschiedene Bibliotheken und Scankörper auf dem Markt gibt, kann es vorkommen, dass nicht alle Bibliotheken mit unserem System kompatibel sind.

Dazu müssen die Marker mit einer Implantat-Bibliothek abgeglichen werden: dabei handelt es sich um eine virtuelle, geometrische und präzise Darstellung des Scankörpers, der in das Gipsmodell geschraubt wurde, um die Position zu markieren.
Der Abgleich mit der Bibliothek kann in der Scanning Software oder in Exocad durchgeführt werden. Da es viele verschiedene Bibliotheken und Scankörper auf dem Markt gibt, kann es vorkommen, dass nicht alle Bibliotheken mit unserem System kompatibel sind.