Difference between revisions of "Translations:ExamplesDynamic/86/tr"

From Dental Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Importing a new version from external source)
 
(No difference)

Latest revision as of 09:45, 1 August 2017

Information about message (contribute)

This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.

Message definition (ExamplesDynamic)
At this stage, the project has been scanned, unless the user wants to rescan the healthy and pontics. This step is, in fact, a result of the scan of the scanned reference model, trimmed to exclude the parts that have been scanned individually (in this case, the dies). It sometimes happens that in the first model scan, the contact points on the healthy are not correctly recognized, which would require the user to rescan the model. Otherwise, just click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.
TranslationBu aşamada, kullanıcı sağlıklı ve pontikleri tekrar taramak istemediği sürece proje önceden taranmış durumdadır. Bu adım aslında taranan referans modelin taramasının bir sonucudur ve tek tek taranmış parçaları hariç tutmak için yapılan kırpma işlemidir (bu örnekte güdükler söz konusudur). Bazen, ilk tarama modelinde sağlıklılarla temas noktaları doğru tanımlanmaz ve kullanıcının modeli tekrar taraması gerekebilir. Tarama gerekmiyorsa, devam etmek için {{Inline button|nextAction.png}} düğmesine tıklamanız yeterlidir.

Bu aşamada, kullanıcı sağlıklı ve pontikleri tekrar taramak istemediği sürece proje önceden taranmış durumdadır. Bu adım aslında taranan referans modelin taramasının bir sonucudur ve tek tek taranmış parçaları hariç tutmak için yapılan kırpma işlemidir (bu örnekte güdükler söz konusudur). Bazen, ilk tarama modelinde sağlıklılarla temas noktaları doğru tanımlanmaz ve kullanıcının modeli tekrar taraması gerekebilir. Tarama gerekmiyorsa, devam etmek için NextAction.png düğmesine tıklamanız yeterlidir.