=== Etapa 1: Modelo Superior ===
<div class="mw-translate-fuzzy">
Uma vez que não existe um modelo oposto no projeto definido, o primeiro escaneamento necessário é o escaneamento do modelo superior, que será a referência para o posicionamento de todos os outros escaneamentos. <br /> Este passo é dividido em duas etapas secundárias.
</div>
=== Etapa de Escaneamento ===
Coloque o modelo superior no suporte do modelo e clique no botão '' 'Botão de Escaneamento''' {{Inline button|scanAction.png}}.
<div class="mw-translate-fuzzy">
'' 'NESTA ETAPA, SOMENTE O MODELO DE GESSO É REQUERIDO. LEMBRE-SE DE TIRAR O MODELO GENGIVA, MARCADORES E QUALQUER OUTRO OBJETO ACESSÓRIO '' '
</div>
Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
Esta etapa permite editar a imagem escaneada; para obter informações detalhadas sobre todas as opções disponíveis nesta etapa, visite a página [[Edit|Editar Ferramentas]].
<div class="mw-translate-fuzzy">
A imagem nesta etapa pode ser editada ou aparada. Nesta fase, na verdade, é importante não editar muito a imagem ou cortar grandes partes de informações, pois tornaria mais difícil para o software calcular o alinhamento automático do objeto à sua referência.
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
Aqui abaixo um exemplo sobre como cortar usando a ferramenta de base cortada e simplesmente clicando duas vezes na imagem para remover as partes indesejadas.
</div>
[[File:edit-upper-implants.gif]]
==Etapa 2: Marcadores==
<div class="mw-translate-fuzzy">
Esta etapa exige que o usuário escaneie os marcadores ou scanbodies que serão usados para marcar o posicionamento correto do canal de geometria e parafuso do implante no software de CAD. <br /> O escaneamento dos marcadores é dividida em etapas diferentes.
</div>
=== Definição ===
{{Screenshot|align-13-23.png}}
<div class="mw-translate-fuzzy">;Identificação do marcador: quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, o usuário será solicitado a separar cada marcador dos outros para identificá-lo corretamente. <br /> Para saber mais sobre a identificação dos munhões visite o [[Scan | Scan Interface]]. </div>
[[File: separate-23-13.gif]]
Como antes, o software mostra um lembrete e marca os itens a serem escaneados juntos à direita da janela, sob a visualização ao vivo.
Place the model with the selected markers on the model holder and click the Coloque o modelo com os marcadores selecionados no suporte do modelo e clique no botão '''Scan ButtonEscanear'''{{Inline button|scanAction.png}}. Once the scan is finished the result will be shownUma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
[[File:markers1525-steps.png]]
Click Clique em {{Inline button|nextActionproxAção.png}} to access the edit steppara acessar a etapa de edição.
;EditEditar: This image has been edited with the polygonal selection toolEsta imagem foi editada com a ferramenta de seleção poligonal; the cut action has been activated in the a ação de corte foi ativada no menu contextual menu.
[[File:edit-15-25.gif]]
Click Clique em {{Inline button|nextActionproxAção.png}} to access the alingment steppara acessar a fase de alinhamento.
;Alignment<div class="mw-translate-fuzzy">Alinhamento: The alignment for all scanned items is always automatic and it shows its results after the editing stepo alinhamento para todos os itens escaneados é sempre automático e mostra os resultados após a etapa de edição. <br />To learn more on the automatic alignment and the Para saber mais sobre o alinhamento automático e o procedimento manual procedure visit our , visite nossa página [[Align|Alignment Alinhamento Interface]] page.</div>
{{Screenshot|align-15-25.png}}
;Marker Identification<div class="mw-translate-fuzzy">Identificação do marcador: When a scan group has more than one quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, the user will be asked to separate each marker from the others to correctly identify ito usuário será solicitado a separar cada marcador dos outros para identificá-lo corretamente.<br /> To learn more on the identification of the dies visit the Para saber mais sobre a identificação das munhões visite o [[Scan|Scan Interface]] page. </div>
[[File: separate-25-15.gif]]
Click Clique em {{Inline button|nextAction.png}} to continuepara continuar.
==Step Etapa 3: GingivaGengiva==
If in the project has been specified the presence of Se no projeto tiver sido especificado a silicon gingivapresença de uma gengiva de silicone, that can be separated from the modelque pode ser separada do modelo, the o software will ask the user to scan it on top of the reference modelpedirá ao usuário para escaneá-lo em cima do modelo de referência.<br />Also this step develops in different phasesTambém esta etapa se desenvolve em diferentes fases.
===Scan StepEtapa de Escaneamento ===
Place the upper model with the gingiva on the model holder and click the Coloque o modelo superior com a gengiva no suporte do modelo e clique no botão '''Scan ButtonEscanear'''{{Inline button|scanAction.png}}.<br /> Once the scan is finished the result will be shownDepois que o escaneamento terminar, o resultado será mostrado.
[[File:gingiva-steps.png]]
Click Clique {{Inline button|nextAction.png}} to continuepara continuar.
===Edit StepEditar Etapa ===
This <div class="mw-translate-fuzzy">Este item has been trimmed using the rectangular selection toolfoi cortado usando a ferramenta de seleção retangular; the selected part has been deleted by pushing the a parte selecionada foi cancelada pressionando o botão DELETE (DEL) button on the keybordno teclado.</div>
[[File:Edit-ginigvagengiva.gif]]
Click Clique {{Inline button|nextAction.png}} to continuepara continuar.
===Automatic AlignmentAlinhamento Automático===
As for the other itemsComo para os outros itens, the image of the gingiva aligns automatically to its reference a imagem da gengiva se alinha automaticamente à sua referência (the upper modelo modelo superior). The model part that matches the reference will then be removed automatically to keep only the actual gingiva part in A parte do modelo que corresponde à referência será então removida automaticamente para manter apenas a parte real da gengiva no formato da mesh format.
{{Screenshot|align-gingiva.png}}
Click Clique {{Inline button|nextAction.png}} to continuepara continuar.
==Step Etapa 4: Healthy and PonticsSaudável e Pontes ==
At this stage the project has been scanned<div class="mw-translate-fuzzy">Nesta fase, unless the user wants to rescan the healthy and ponticso projeto foi escaneado, a menos que o usuário deseje re-escanear os saudáveis e as pontes. In this caseNeste caso, uma vez que não há dentes saudáveis, since there are no healthy teeth there is no need to rescannão é necessário re-escanear .</div>
{{Screenshot|healthy-implants.PNG}}
Click Clique em {{Inline button|nextAction.png}} to continuepara continuar.<br /> The O software will then propose irá então propor uma etapa de edição adicional para permitir ao usuário modificar a further edit step to allow the user to modify the healthy imageimagem saudável. Proceed in the edit step as previously explainedProssiga no passo de edição como explicado anteriormente.
==Step Etapa 5: Marker AlignmentMarcador de Alinhamento==
To serve their purpose<div class="mw-translate-fuzzy">Para atender a sua finalidade, the markers need to be aligned to an '''implant library'''os marcadores precisam estar alinhados com uma "biblioteca de implantes": a uma representação virtual, geometric, accurate representation of the geométrica e precisa do scanbody that has been screwed to the stone analog to mark its positionque foi parafusada no analógico de gesso para marcar sua posição. <br />The alingment to the library can be perfomed either in the scanning O alinhamento à biblioteca pode ser realizado tanto no software or in de escaneamento como no Exocad. Since the market of libraries and Como o mercado de bibliotecas e scanbodies is so diverseé tão diversificado, it is possible that some libraries will not work in our systemé possível que algumas bibliotecas não funcionem no nosso sistema. </div>
Here below the library selection performed for our demo caseAqui abaixo a seleção da biblioteca realizada para o nosso caso de demonstração:
[[File:select-library.gif]]
Immediately afterImediatamente após, the user will be asked to align the o usuário será solicitado a alinhar o STL of the Marker to the scanned itemsdo marcador aos itens escaneados:
[[File:align_markers.gif]]
To learn more on how to select a library and align the <div class="mw-translate-fuzzy">Para saber mais sobre como selecionar uma biblioteca e alinhar os scanbodies to it, visit the section visite a seção '''Marker alignmentAlinhamento do marcador''' of the page da página [[Align|Alignment Interface]].</div>
==Step Etapa 6: Geração e Exportação de Mesh Generation and Export==
At this point the <div class="mw-translate-fuzzy">Neste ponto, o software immediately starts inicia imediatamente a geração de mesh generation. The As meshes can be edited and exported individually or as a unique imagepodem ser editadas e exportadas individualmente ou como uma imagem única. To learn more about Para saber mais sobre edição de mesh editing visit our , visite nossa página [[Mesh|Mesh ToolsFerramentas]] page.</div>
Click on the Export Button Clique no Botão Exportar {{Inline button|exportToCadActionexportParaCadAção.png}} to export to para exportar para o CAD.
{{Screenshot|mesh-implants.png}}
If the project has been started from <div class="mw-translate-fuzzy">Se o projeto foi iniciado no Exocad, the o CAD will automatically open and the design can be started immediatelyserá aberto automaticamente e o projeto pode ser iniciado imediatamente. Otherwise the Caso contrário, o software will ask the user how to export the file.irá perguntar ao usuário como exportar o arquivo</div>
{{Navigation|ExamplesCemented|ExamplesQuadrant}}