Open main menu

Changes

Align/ja

3,072 bytes added, 6 years ago
Updating to match new version of source page
{{DISPLAYTITLE:Alignment Interface|noerror}}
=通常のアラインメント通常のアライメント=
The alignment is an intermediate step that often goes unnoticed since it is almost always automatic. Infact, when the automatic alignment succeeds, the user will only see an alignment check window.<div class="mw-translate-fuzzy">アライメントは中間ステップですが、ほとんどの場合で自動で行われるため、ユーザーが意識することはあまりありません。実際、自動アラインメントが正しく行われた場合、ユーザーにはアライメント確認ウインドウのみ表示されます。</div>
{{Screenshot|Wizard-aligned-items.PNG}}
The alignment check window shows all the aligned items in different colors and a specific toolbar:アライメント確認ウインドウには、特定のツールバーと、アライメントされたすべてのアイテムが異なる色で表示されます。
<div class="mw-translate-fuzzy">;{{List button|prevAction.png}} Previous戻る: Goes back to the previous step. Icon not active during the first scanning step.前のステップに戻ります。最初のスキャンステップでは、アイコンが無効になります。;{{List button|fixAlignAction.png}} Fix Alingmentアライメント修正: Shows a list of the aligned items to allow the user to fix one of them, should it be incorrect.アライメントされたアイテムのリストが表示され、不適切なものがあれば修正できます;{{List button|nextAction.png}} Next次へ: Goes forward one step in the project. This option is not available untill all the items have been identified and separated.プロジェクト内の次のステップに進みます。このオプションは、すべてのアイテムが識別されるまで利用できません。</div>
When clicking on the {{Inline button|fixAlignAction.png}} button, the aligned items list is shown.ボタンをクリックすると、アライメントされたアイテムのリストが表示されます。
{{Screenshot|wizard-fix-alignment.PNG}}
By clicking on one of the aligned items, the manual alignment panel opens to allow the user to fix the automatically performed alignment.アライメントされたアイテムの1つをクリックすると、手動アライメントパネルが開きます。このパネルでは、自動的に実行されたアライメントをユーザーが修正できます。
{{Screenshot|aling_interface.png}}
In the manual alignment step are shown, in the center of the window, the fixed or reference element to which the detailed item will be aligned; in the upper right corner, the floating or moving item that will be matched with the reference; a specific toolbar.手動アライメントステップが表示されています。ウインドウの中央に、固定されたリファレンスの部品があり、これに対して詳細なアイテムがアライメントされます。右上には、動かすことのできるアイテムが浮いた状態で表示されており、これをリファレンスとマッチさせます。ツールバーも表示されています。
<div class="mw-translate-fuzzy">;{{List button|cancel.png}} Exit 終了 : Exits the Option section.オプションセクションを終了します。;{{List button|bestFitAction.png}} Best Fitベストフィット: Fixes the alignment between the two images. This action is usually automatic.2つの画像間のアライメントを修正します。このアクションは通常自動で実行されます。;{{List button|viewFloatAction.png}} View Floatingフローティング表示: Shows or hides the image of the floating/ moving item. 浮かんでいる/動かすことのできるアイテムの画像を表示または非表示にします。;{{List button|Ok.png}} Accept 確定 : Accepts the changes and closes the option section. 変更内容を確定して、オプションセクションを閉じます。</div>
To perform the alignment, put the two images (fixed and moving) in the same position and mark one point on the same spot of both items. If necessary, due to difficult matches or lack of information, it is possible to place multiple points on the images.アライメントを行うには、2つの画像(固定された画像と動かせる画像)を同じ位置にさせて、両方のアイテムの同じ場所にポイントをマークします。マッチさせるのが難しかったり、情報が不足している場合など、必要な場合は画像に複数のポイントをマークすることもできます。
[[File:manual.align.gif]]
Accept or cancel the changes to continue with the project.変更内容を確定またはキャンセルして、プロジェクトを進めます。
=Implant Markersインプラントマーカー=
When acquiring the data for a project on implants, acquiring the implant itself is problematic. It's not like a stump or a piece of stone model. The implant connectionsインプラントのプロジェクト用にデータを取得する際、インプラント自体を取得するのには問題があります。これは、支台歯や石膏模型の一部を取得するのとは異なります。インプラントのコネクション/interfaces are normally small and metallic. インターフェースは通常小さく、金属製です。
Moreover, the fitting has to be mechanically perfect, with no margin of error.さらに、適合も機械的に完璧である必要があり、誤差は許されません。
To solve this problem, the implant connection is not directly scanned but an <div class="mw-translate-fuzzy">この問題点を克服するために、インプラントコネクションは直接スキャンせず、代わりに'''Implant Marker or Scan Bodyインプラントマーカーまたはスキャン体''' is used instead. A Scan Body is a specific object, designed to be scanned, which fits exactly over the implant.を使用します。スキャン体は特殊なオブジェクトで、スキャンされるよう設計されており、インプラント上に完全にフィットします。</div>
The scan of the implant marker itself is not enough: its resulting data will be used to compute the exact position of the implant interface. In order to carry out this operation, an <div class="mw-translate-fuzzy">インプラントマーカー自体をスキャンするだけでは十分ではありません。結果として生成されるデータは、インプラントインターフェースの正確な位置を算出するために使用されます。この操作を実行するには、[[Implant_Library|Implant Libraryインプラントライブラリ]] is needed . が必要となります。</div>
The alignment to the implant library can be performed in the CAD software. However, using an implant library for Exocad's Platform, the user can perform this operation directly in the scanning software ScanWay, in order to get better results.インプラントライブラリに対するアライメントはCADソフトウェアで実行できます。しかし、Exocadプラットフォーム用のインプラントライブラリーを使って、ScanWayスキャンソフトウェアで直接この操作を実行することができます。これにより、よりよい結果を得ることが可能となります。
==Library Selectionライブラリ選択==
The implant library selection is automatically shown when all the items of the project have been acquired.インプラントライブラリの選択は、プロジェクトのすべてのアイテムが取得されたら自動的に表示されます。
{{Screenshot|select_library.png}}
The Panel is divided in 4 Sections:<div class="mw-translate-fuzzy">パネルには4つのセクションがあります。</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">;Library: For choosing the general connection and implant family, containsライブラリ:一般的なコネクションおよびインプラントファミリーの選択には、以下があります。* A Filter box where it is possible to write part of the name of the needed implant. All the implants that match the name will be showed in the implant listフィルターボックスには、必要なインプラント名の一部を入力できます。入力した名前と一致するすべてのインプラントがインプラントリストに表示されます。* An implant list with all the implants available in the current Implant Libraryインプラントリストには、現在のインプラントライブラリで利用できるすべてのインプラントが表示されます。;Type and Sub Type :For Choosing the diameter and type of connection. There can be many of these types, in our libraries for instance there areタイプおよびサブタイプ:直径およびコネクションタイプを選択します。さまざまなタイプがありますが、例としてオープンテクノロジーのライブラリには以下があります。* Engaging Connections エンゲイジングコネクション : the connection can not rotate on the implant, suggested for abutments or single restorationsコネクションはインプラントで回転できません。アバットメントや単一の修復に。* Not-Engaging Connections ノンエンゲイジングコネクション : the connection can rotate on the implant, suggested for bars and bridgesコネクションはインプラントで回転できます。バーやブリッジに。* For Zirconia ジルコニア用 : connections with specific shapes, suited for zirconia restorations特定の形状を持つコネクション。ジルコニアの修復に適しています。;Preview プレビュー :Shows the preview of the STL marker present in the libraryライブラリに存在するSTLマーカーのプレビューを表示します。;Info 情報 : If the library is correctly configured to work with our software, in this section it is possible to have a small overview of the libraries with additional information on the availabe diameters and implant types.ライブラリがこのソフトウェアで動作するよう正しく設定されている場合、このセクションにライブラリの概要と、利用可能な直径やインプラントタイプなどの追加情報を持つことができます。All our libraries are provided with this feature and, being connected to this wiki, the オープンテクノロジーのライブラリにはすべてこの機能があり、''Open in browserブラウザで開く'' button opens the wiki on the implant list page.ボタンを押すと、インプラントリストのページでこのWikiが開きます。</div>
To accept the implant selection click on インプラントの選択を確定するには、''Select'', otherwise (選択)、確定しない場合は''Cancel''.をクリックします。
'''If the CAD design is launched using a wrong connection it will be necessary to restart all the design from the beginning※誤ったコネクションでCADデザインを開始した場合、すべてのデザインを最初からやり直す必要があります。'''
==Marker Alignmentマーカーのアライメント==
Once the library has been selected, the wizard shows the marker alignment step.ライブラリを選択すると、ウィザードにマーカーのアライメントステップが表示されます。
{{Screenshot|aling_marker_interface.png}}
The interface shows all the acquired markers; an image of the STL of the library with a premarked point; a teeth graphic showing the elements that need to be aligned; a specific toolbar.インターフェースには取得されたすべてのマーカーが表示されます。事前にマークのつけられたライブラリのSTL画像、アライメントが必要な部品が表示された歯式の図、およびツールバーがあります。
The toolbar offers this options:<div class="mw-translate-fuzzy">ツールバーには、以下のオプションがあります。;{{List button|prevAction.png}} Previous戻る: Goes back to the previous step. Icon not active during the first scanning step.前のステップに戻ります。最初のスキャンステップでは、アイコンが無効になります。;{{List button|changeImplantLibAction.png}} Change implant library インプラントライブラリの変更 : Allows to change implant library, for instance if in one case have been used different connections.インプラントライブラリを変更できます(1つのケースで異なるコネクションが使用されている場合など)。;{{List button|showJawAction.png}} Show model モデル表示 : Shows or hides the reference model underneath the markers. マーカーの下にあるリファレンスモデルを表示または非表示にします。;{{List button|resetAlignAction.png}} Resetリセット: Restarts the alignment from the beginning.アライメントを最初からやり直します。;{{List button|nextAction.png}} Next次へ: Goes forward one step in the project. This option is not available until all the items have been aligned.プロジェクト内の次のステップに進みます。このオプションは、すべてのアイテムがアライメントされるまで利用できません。</div>
To align it is simply necessary to move the scanned markers to mimic the position of the library STL shown in the upper right corner of the window. When the marker is in the correct position ,mark one point as suggested in the library image. Repeat for all the acquired elements, not necessarily following any order.<div class="mw-translate-fuzzy">アライメントするには、スキャンされたマーカーを移動して、ウインドウ右上に表示されているライブラリSTLの位置を真似るだけです。マーカーを正しい位置に移動したら、ライブラリ画像に従ってポイントをマークします。取得されたすべての部品でこれを繰り返します。特に順番に従う必要はありません。</div>
[[File:align_markers.gif]]
7,498

edits