All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 11 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Arabic (ar) | في هذه المرحلة، يكون قد تم مسح المشروع، إلا إذا كان المستخدم يرغب في إعادة مسح العناصر الصحية والجسرية. وتعد هذه الخطوة نتيجة مسح النموذج المرجعي الممسوح ضوئيًا؛ حيث يتم تقليصه لاستبعاد الأجزاء التي تم مسحها بشكل فردي (أي القوالب في هذه الحالة). ويحدث أحيانًا في مسح النموذج الأول، لا يتم التعرف على نقاط الاتصال في العنصر الصحي بشكل صحيح، الأمر الذي يفرض على المستخدم إعادة مسح النموذج. خلافًا لذلك، انقر فوق {{Inline button|nextAction.png}} للمتابعة. |
h German (de) | Jetzt ist das Scannen des Projekts abgeschlossen, außer dann, wenn die gesunden Zähne und die Brückenzähne nochmals gescannt werden sollen. Dieser Schritt ist das Ergebnis des Scannens vom gescannten Referenzmodell, das zugeschnitten wurde, um die einzeln gescannten Elemente zu eliminieren (in diesem Fall die Stümpfe). Es kann vorkommen, das beim ersten Scannen vom Modell die Kontaktpunkte auf dem gesunden Zahn nicht korrekt erkannt werden und ein erneutes Scannen vom Modell erforderlich ist. Falls nicht, klicken Sie auf {{Inline button|nextAction.png}}, um mit der Prozedur weiterzumachen. |
h English (en) | At this stage, the project has been scanned, unless the user wants to rescan the healthy and pontics. This step is in fact a result of the scan of the scanned reference model, trimmed to exclude the parts that have been scanned individually (in this case, the dies). It sometimes happens that in the first model scan, the contact points on the healthy are not correctly recognized, which would require the user to rescan the model. Otherwise, just click {{Inline button|nextAction.png}} to continue. |
h Spanish (es) | A este punto el proyecto se ha escaneado, a no ser que el usuario quiera volver a escanear los sanos y pónticos. Esta paso de hecho es el resultado del escaneado del modelo de referencia del que se han recortado las partes que se han escaeado individualmente (en este caso, los muñones). Puede pasar que en el primer escaneado no se hayan reconocido correctamente los puntos de contacto, por lo que sería necesario volver a escanear el modelo sin los muñones. Si en cambio en el modelo se ven todas las partes necesarias pulsar{{Inline button|nextAction.png}} para seguir. |
h French (fr) | A ce stade, le projet a été numérisé, à moins que l'utilisateur ne veuille refaire une numérisation des dents saines et des pontiques. Cette étape est en effet le résultat de la maquette de référence numérisée, restreinte pour exclure les parties qui ont été numérisées individuellement (dans ce cas, les moignons). Il se produit parfois que lors de la première numérisation de la maquette, les points de contact sur les dents saines ne soient pas correctement reconnus, ce qui obligera l'utilisateur à numériser à nouveau la maquette. Sinon, cliquer simplement sur {{Inline button|nextAction.png}} pour continuer. |
h Italian (it) | A questo punto il progetto è stato interamente acquisito, a meno che l'utente non voglia scansionare nuovamente i sani e gli intermedi. Questo passaggio è di fatto il risultato della scansione del modello di riferimento a cui il software taglia automaticamente le parti acquisite singolarmente (in questo caso, i monconi). Può capitare che nella prima scansione del modello, i punti di contatto sui sani non vengano correttamente riconosciuti; l'utente in questo caso dovrà riscansionare il modello. Altrimenti, cliccare {{Inline button|nextAction.png}} per continuare. |
h Japanese (ja) | この段階でプロジェクトのスキャンは終わっていますが、ユーザーが健全部分やポンティックを再スキャンしたい場合もあります。実際、このステップは、スキャンされたリファレンスモデルのスキャンから、個別にスキャンした部分(今回の場合はダイ)をトリミングしたものです。 最初のモデルスキャンで、健全部分の接触点が正しく認識されないことがあり、その場合ユーザーはモデルを再スキャンする必要があります。そうでない場合は、{{Inline button|nextAction.png}} をクリックして続行します。 |
h Brazilian Portuguese (pt-br) | Nesta fase, o projeto foi escaneado, a menos que o usuário deseje re-escanear os saudáveis e pontes. Este passo é de fato o resultado do escaneamento do modelo de referência escaneado, cortado para excluir as partes que foram escaneadas individualmente (neste caso, os munhões). Às vezes, acontece que, no primeiro escaneamento do modelo, os pontos de contato dos saudáveis não são reconhecidos corretamente, o que exigiria que o usuário escaneasse novamente o modelo. Caso contrário, basta clicar em {{Inline button|nextAction.png}} para continuar. |
h Russian (ru) | На этом этапе проект сканируется, если пользователь не захочет повторно отсканировать промежуточные коронки. Этот этап является результатом сканирования эталонной модели, обрезанной, чтобы исключить те части, которые были просканированы по отдельности (в этом случае, штампы). Иногда бывает, что при сканировании в первой модели контактные точки на здоровом зубе неправильно распознаются, что потребует от пользователя пересканирования модели. В противном случае, просто нажмите кнопку {{Inline button|nextAction.png}}, чтобы продолжить. |
h Turkish (tr) | Bu aşamada, kullanıcı sağlıklı ve pontikleri tekrar taramak istemediği sürece proje önceden taranmış durumdadır. Bu adım aslında taranan referans modelin taramasının bir sonucudur ve tek tek taranmış parçaları hariç tutmak için yapılan kırpma işlemidir (bu örnekte güdükler söz konusudur). Bazen, ilk tarama modelinde sağlıklılarla temas noktaları doğru tanımlanmaz ve kullanıcının modeli tekrar taraması gerekebilir. Tarama gerekmiyorsa, devam etmek için {{Inline button|nextAction.png}} düğmesine tıklamanız yeterlidir. |
h Traditional Chinese (zh-hant) | 在这个阶段,该项目已扫描,除非用户想要重新扫描健康齿和桥体。这一步实际上是扫描参考模型的结果,进行修整以排除已单独扫描的部件(在本例中是指代型)。有时会发生在第一次模型扫描中,健康齿的接触点未被正确识别,这将需要用户重新扫描模型。否则,只需点击{{Inline button|nextAction.png}}继续。 |