Open main menu

Changes

ExamplesMultidie/ja

981 bytes added, 7 years ago
Updating to match new version of source page
<div class="mw-translate-fuzzy">
このページでは、同じマルチダイプレートで異なる患者のダイをスキャンする例を、ウィザードに従って説明します。
</div>
==Exocadでプロジェクト定義を開始する==
==ステップ1: マルチダイスキャン==
<div class="mw-translate-fuzzy">
これは、この種類のプロジェクトで実行する唯一のスキャンステップです。通常通り、このスキャンステップには2つのサブステップがあります。
</div>
===スキャンステップ===
<div class="mw-translate-fuzzy">スキャナーの指示に従いマルチダイプレートにダイを置き、'''スキャンボタン'''{{Inline button|scanAction.png}} をクリックします。スキャンが完了すると、結果が表示されます。をクリックします。スキャンが終了すると、結果が表示されます。</div>
[[File:multidieprj-scan-steps.png]]
This scan has been performed with the Reference Rim. Everytime the user launches a scan for models, dies or markers, if the software recognises that the reference rim has not been used the following message shows.<div class="mw-translate-fuzzy">このスキャンはリファレンスリムを使って実行します。ユーザーがモデル、ダイ、またはマーカーのスキャンを起動する際、ソフトウェアでリファレンスリムが使用されていないことが検出されると、以下のメッセージが表示されます。</div>
{{Screenshot|msg_rr.png}}
The user can therefore decide whether to cancel the scan, put the reference rim on the model holder and start a new scan, or to scan without using the reference rim. For information on the reference rim visit the <div class="mw-translate-fuzzy">ユーザーは、スキャンをキャンセルしてモデルホルダーにリファレンスリムを設置し、新しいスキャンを開始するか、リファレンスリムなしでスキャンを続行するかを決めることができます。リファレンスリムについて詳しくは、[[Accessories|Accessories付属品]] page.のページを参照して下さい。</div>
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the second part of the step.をクリックして、2つ目のステップに進みます。
===Edit Step編集ステップ===
This step allows to edit the aquired image; for detailed information on all the available options in this step visit the <div class="mw-translate-fuzzy">このステップでは、取得した画像を編集できます。このステップで利用できるオプションについて詳しくは、[[Edit|Edit Tools編集ツール]] page.のページを参照して下さい。</div>
The image at this step can be both edited or trimmed. In this case, various tools have been used.この段階の画像は編集したりトリミングしたりできます。このケースでは、さまざまなツールが使用されています。
[[File: edit-multidieprj.gif]]
When you are satisfied with the result click 適切な結果が取得できたら、{{Inline button|nextAction.png}} to access the next wizard step.をクリックして次の手順に進みます。
==Step 6ステップ6: Mesh Generation and Exportメッシュ生成およびエクスポート==
At this point the software immediately starts mesh generation. The meshes can be edited and exported individually or as a unique image. To learn more about mesh editing visit our <div class="mw-translate-fuzzy">この時点で、ソフトウェアは自動的にメッシュ生成を開始します。メッシュは編集したり、個別にエクスポートしたり、画像としてエクスポートしたりできます。メッシュの編集について詳しくは、[[Mesh|Mesh Toolsメッシュツール]] page.のページを参照して下さい。</div>
Click on the Export Button エクスポートボタン {{Inline button|exportToCadAction.png}} to export to CAD.をクリックして、CADにエクスポートします。
{{Screenshot|mesh-gen-multi.png}}
If the project has been started from Exocad, the CAD will automatically open and the design can be started immediately. Otherwise the software will ask the user how to export the file.<div class="mw-translate-fuzzy">プロジェクトをExocadから開始した場合、CADが自動的に開き、すぐに設計を始めることができます。それ以外の場合は、ファイルをエクスポートする方法を選択するよう求められます。</div>
{{Navigation|ExamplesFullJ|ExamplesFree}}
7,498

edits