Open main menu

Changes

ExamplesImplants/it

910 bytes added, 6 years ago
Updating to match new version of source page
==Passaggio 1: Arcata Superiore==
<div class="mw-translate-fuzzy">
Dato che non c'è un modello in opposizione nel progetto qui definito, la prima scansione richiesta è quella dell'arcata superiore, che sarà il riferimento per il posizionamento di tutte le altre scansioni.<br /> Questo passaggio prevede due sotto-passaggi.
</div>
===Scansione===
Posizionare il modello superiore sul piattello e cliccare il '''Pulsante Scansiona'''{{Inline button|scanAction.png}}.
<div class="mw-translate-fuzzy">
'''IN QUESTA FASE E' RICHIESTO SOLO IL MODELLO IN GESSO. RICORDARSI DI TOGLIERE DAL MODELLO LA GENGIVA, I MARKER E OGNI ALTRO ACCESSORIO'''
</div>
I risultati dell'acquisizione verranno mostrati sullo schermo.
Questo passaggio permette di modificare l'immagine acquisita; per ulteriori informazioni sulle opzioni disponibili in questo passaggio consultare la pagina [[Edit|Strumenti di Modifica]].
<div class="mw-translate-fuzzy">
L'immagine a questo punto può essere modificata o ritagliata. A questo passaggio è fondamentale non modificare troppo l'immagine o non ritagliare considerevoli quantità di dati, questo perché il software ha successivamente bisogno di questi dati per effettuare l'allineamento automatico dell'oggetto con il suo riferimento.
</div>
<div class="mw-translate-fuzzy">
Qui sotto un esempio di come ritagliare l'immagine usando lo strumento taglia base e rimuovere le parti da eliminare con un semplice doppio click.
</div>
[[File:edit-upper-implants.gif]]
==Passaggio 2: Marker==
<div class="mw-translate-fuzzy">
In questo passaggio l'utente deve acquisire i marker o scanbodies che verranno utilizzati come punti di riferimento per il corretto posizionamento della geometria e del canale della vite dell'impianto nel software CAD. <br /> La scansione dei marker richiede diverse fasi.
</div>
===Definizione===
{{Screenshot|align-13-23.png}}
<div class="mw-translate-fuzzy">;Identificazione Marker: Quando un gruppo di scansione ha più di un elemento, il software chiederà all'utente di separare ogni marker dagli altri per poterlo identificare correttamente.<br /> Per maggiori informazioni sull'identificazione dei monconi consultare la pagina [[Scan|Interfaccia di Scansione]]. </div>
[[File: separate-23-13.gif]]
Cliccare {{Inline button|nextAction.png}} per passare alla fase di allineamento.
<div class="mw-translate-fuzzy">
;Allineamento: L'allineamento di tutti gli oggetti acquisiti è sempre automatico e i risultati vengono mostrati dopo la fase di modifica.<br /> Per maggiori informazioni sull'allineamento automatico e sulla procedura manuale consultare la pagina [[Align|Interfaccia per Allineamenti]].
</div>
{{Screenshot|align-15-25.png}}
<div class="mw-translate-fuzzy">;Identificazione Marker: Quando un gruppo di scansione ha più di un elemento, il software chiederà all'utente di separare ogni marker dagli altri per poterlo identificare correttamente.<br /> Per maggiori informazioni sull'identificazione dei monconi consultare la pagina [[Scan|Interfaccia di Scansione]]. </div>
[[File: separate-25-15.gif]]
===Modifica===
This item has been trimmed using the rectangular selection tool<div class="mw-translate-fuzzy">Questo elemento è stato ritagliato usando lo strumento Selezione Rettangolare; the selected part has been deleted by pushing the DELETE la parte selezionata è stata eliminata con il pulsante CANCEL (DELCANC) button on the keyborddella tastiera.</div>
[[File:Edit-ginigva.gif]]
Click Cliccare {{Inline button|nextAction.png}} to continueper continuare.
===Automatic AlignmentAllineamento Automatico===
As for the other itemsCosì come per tutti gli altri elementi, the image of the gingiva aligns automatically to its reference l'immagine della gengiva si allinea automaticamente al suo riferimento (the upper modell'arcata superiore). The model part that matches the reference will then be removed automatically to keep only the actual gingiva part La parte del modello che coincide con il riferimento verrà automaticamente rimossa e verrà mantenuta la gengiva in formato mesh format.
{{Screenshot|align-gingiva.png}}
Click Cliccare {{Inline button|nextAction.png}} to continueper continuare.
==Step 4Passaggio 5: Healthy and PonticsSani ed Intermedi==
At this stage the project has been scanned<div class="mw-translate-fuzzy">A questo punto il progetto è stato interamente acquisito, unless the user wants to rescan the healthy and ponticsa meno che l'utente non voglia scansionare nuovamente i sani e gli intermedi. In this casequesto caso, since there are no healthy teeth there is no need to rescandata la mancata presenza di sani, non è necessario riscansionare.</div>
{{Screenshot|healthy-implants.pngPNG}}
Click Cliccare {{Inline button|nextAction.png}} to continueper continuare.<br /> The Il software will then propose a further edit step to allow the user to modify the healthy imageproporrà poi un altro passaggio che permette la modifica dell'immagine dei sani. Proceed Procedere nella fase di modifica come spiegato in the edit step as previously explainedprecedenza.
==Step Passaggio 5: Allineamento Marker Alignment==
To serve their purpose<div class="mw-translate-fuzzy">Per completare il loro scopo, the markers need to be aligned to an i marker devono essere allineati alla '''implant librarylibreria impianti''': a virtual, geometricuna rappresentazione virtuale, accurate representation of the geometrica ed accurata dello scanbody that has been screwed to the stone analog to mark its positionche deve essere avvitato sull'analogo di gesso per identificare la sua posizione. <br />The alingment to the library can be perfomed either L'allineamento alla libreria può essere effettuato sia in the scanning Exocad che nel software or in Exocaddi scansione. Since the market of libraries and Dato che il mercato delle librerie e degli scanbodies is so diverseè così variegato, it is possible that some libraries will not work in our systemè possibile che alcune librerie non funzionino nel nostro sistema. </div>
Here below the library selection performed for our demo caseDi seguito la selezione della libreria nel nostro caso esempio:
[[File:select-library.gif]]
Immediately afterSubito dopo, the user will be asked to align the all'utente verrà richiesto di allineare l'STL of the del Marker to the scanned itemsagli elementi scansionati:
[[File:align_markers.gif]]
To learn more on how to select a library and align the <div class="mw-translate-fuzzy">Per maggiori informazioni su come selezionare una libreria e allineare gli scanbodies to itad essa, visit the section consultare la sezione '''Allineamento Marker alignment''' of the page della pagina [[Align|Alignment InterfaceInterfaccia per Allineamenti]].</div>
==Step Passaggio 6: Generazione della Mesh Generation and Exported Esportazione==
At this point the <div class="mw-translate-fuzzy">A questo punto il software immediately starts avvia automaticamente la fase di generazione della mesh generation. The meshes can be edited and exported individually or as a unique imageLe mesh possono essere modificate e poi esportate individualmente o come un'unica immagine. To learn more about Per maggiori informazioni sulle modifiche alle mesh editing visit our consultare la pagina [[Mesh|Modificare le Mesh Tools]] page.</div>
Click on the Export Button Cliccare sul Pulsante di Esportazione {{Inline button|exportToCadAction.png}} to export to per esportare i file nel CAD.
{{Screenshot|mesh-implants.png}}
If the project has been started from <div class="mw-translate-fuzzy">Se il progetto è stato definito in Exocad, the il CAD will automatically open and the design can be started immediatelysi aprirà automaticamente e l'utente può subito iniziare a modellare. Otherwise the Altrimenti il software will ask the user how to export the chiederà all'utente dove esportare il file.</div>
{{Navigation|ExamplesCemented|ExamplesQuadrant}}
7,498

edits