Difference between revisions of "ExamplesCemented/pt-br"

From Dental Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Uma vez definido o projeto, clique em '' 'OPT' '' na seção Ações para iniciar o software de escaneamento.")
(Updating to match new version of source page)
 
(104 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
Nesta página será seguido e explicado o Assistente para escanear 2 modelos em oclusão com 3 munhões (2 superiores e 1 inferior).
 
Nesta página será seguido e explicado o Assistente para escanear 2 modelos em oclusão com 3 munhões (2 superiores e 1 inferior).
  
 +
<div class="mw-translate-fuzzy">
 
== Definição do projeto a partir de Exocad ==
 
== Definição do projeto a partir de Exocad ==
 
 
 
 
 
Para criar este projeto no Exocad, clique no ícone DentalDB na sua área de trabalho. O gerente do projeto será aberto.
 
Para criar este projeto no Exocad, clique no ícone DentalDB na sua área de trabalho. O gerente do projeto será aberto.
 +
</div>
  
 
Preencha as informações do projeto, o tipo de restauração que precisa ser projetada e os parâmetros extras. Para este tipo de projeto, certifique-se de que o '' 'Modo Scan '' esteja definido em '' 'Dois modelos de gesso em oclusão' ''.
 
Preencha as informações do projeto, o tipo de restauração que precisa ser projetada e os parâmetros extras. Para este tipo de projeto, certifique-se de que o '' 'Modo Scan '' esteja definido em '' 'Dois modelos de gesso em oclusão' ''.
Line 19: Line 21:
 
[[File:exo_to_scanway.gif]]
 
[[File:exo_to_scanway.gif]]
  
The first thing the scanning software shows is the project created in Exocad, if the project is correctly defined click the Accept Button {{Inline button|ok.png}}.
+
A primeira coisa que o software de escaneamento mostra é o projeto criado no Exocad, se o projeto estiver corretamente definido, clique no botão Aceitar {{Inline button|ok.png}}.
  
  
==Project definition starting from ScanWay==
+
== Definição do projeto a partir do ScanWay ==
  
All projects can be defined in the scanning software as well, regardless the CAD that will be later on used to design.
+
Todos os projetos também podem ser definidos no software de escaneamento, independentemente do CAD que mais tarde será usado para projetar.
  
Launch the scanning software double-clicking on the ScanWay icon on your desktop. The [[Splash|Welcome Page]] will open; to create the project click on the first icon.
+
Inicie o software de digitalização clicando duas vezes no ícone do ScanWay na sua área de trabalho. [[Splash|Página de boas-vindas]] será aberta; Para criar o projeto, clique no primeiro ícone.
  
 
{{Screenshot|NewPrjIcon.png}}
 
{{Screenshot|NewPrjIcon.png}}
  
For detailed information on how to define a project visit the specific page: [[NewPrj|Create a New Project]].
+
Para obter informações detalhadas sobre como definir um projeto, visite a página específica:
 +
[[NewPrj|Crie um Novo Projeto]].
  
Here is the definition of our demo project:  
+
Aqui está a definição do nosso projeto de demonstração:  
  
 
[[File:prj_definition_cemented.gif]]
 
[[File:prj_definition_cemented.gif]]
  
Both the project definitions described lead to the same wizard, which will be now followed step by step.
+
Ambas as definições do projeto descritas levam para o mesmo assistente, que agora será seguido passo a passo.
  
==Step 1: Articulator Scanning==
+
== Etapa 1: Escaneamento Articulador ==
  
The first step of any project that has been set to have both jaws, is the Articulator Scan.
+
O primeiro passo de qualquer projeto que tenha sido configurado para ter ambas arcadas, é o  Articulador Scan.
  
'''For Articulator scan it is not necessarily meant that an Articulator needs to be scanned; the required scan is the acquisition of the occlusion either using the articulator on its specific support or putting the two models in occlusion on the model holder.'''
+
'''Para a análise do Articulador, não significa necessariamente que um Articulador precise ser escaneado; O escaneamento necessário é o escaneamento da oclusão usando o articulador em seu suporte específico ou colocando os dois modelos em oclusão no suporte do modelo. '''
  
If the user needs to scan an articulator, we suggest to tilt it backwards, to be able to get as much information as possible. This is just a suggestion as not all articulators can be tilted.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Se o usuário precisar escanear um articulador, sugerimos inclina-lo para trás, para poder obter o máximo de informações possível. Esta é apenas uma sugestão, pois nem todos os articuladores podem ser inclinados.
 +
</div>
  
 
[[File:articulator_positions.png]]
 
[[File:articulator_positions.png]]
  
In the live view of the scanning interface you can actually see that if the articulator is standing straight it will be difficult to acquire the occlusion properly.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Na visão ao vivo da interface de escaneamento, você pode realmente ver que, se o articulador estiver direito, será difícil adquirir a oclusão corretamente.
 +
</div>
  
 
[[File:live_arti_posizioni.png]]
 
[[File:live_arti_posizioni.png]]
  
On the other hand, as previously mentioned, it is also possible to scan the two models in occlusion on the normal model holder held together with rubber bands or wax if necessary.
+
Por outro lado, como mencionado anteriormente, também é possível escanear os dois modelos em oclusão no normal suporte do modelo mantido junto com bandas de borracha ou cera, se necessário.
  
 
[[File: arti-modelli.png]]
 
[[File: arti-modelli.png]]
  
Once the objects have been placed in the scanner (either the articulator or the models one on top of the other), the scan can be started with the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}. Once the scan is finished the result will be shown.
+
Uma vez que os objetos foram colocados no escaner (o articulador ou os modelos um em cima do outro), o escaneamento pode ser iniciado com o '''Botão de escaneamento''' {{Inline button|scanAction.png}}. Uma vez concluída a digitalização, o resultado será mostrado.
  
 
[[File: articulator-steps.png]]
 
[[File: articulator-steps.png]]
  
For further information on the other available functions check the [[Scan|Scan Interface]] page.
+
Para obter mais informações sobre as outras funções disponíveis, verifique a página [[Scan | Escan Interface]].
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the second step of the wizard.
+
Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a segunda etapa do assistente.
  
==Step 2: Lower Model==
+
== Etapa 2: modelo inferior ==
  
The second step of any project that has been set to have both jaws, is the Lower Model Scan. All steps, except for the articulator one, include two sub-steps: the actual scan and the edit of the acquired image.
+
O segundo passo de qualquer projeto que tenha sido configurado para ter ambas arcadas, é o Escaneamento Modelo Inferior. Todas as etapas, exceto para o articulador, incluem duas sub-etapas: o escaneamento real e a edição da imagem escaneada.
  
===Scan Step===
+
=== Etapa de Escaneamento ===
  
Place the lower model on the model holder and click the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}. Once the scan is finished the result will be shown.
+
Coloque o modelo inferior no suporte do modelo e clique no botão '' 'Scan' '' {{Inline button|scanAction.png}}. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
  
 
[[File:lower-model-steps.png]]
 
[[File:lower-model-steps.png]]
  
This scan has been performed with the Reference Rim. Everytime the user launches a scan for models, dies or markers, if the software recognises that the reference rim has not been used the following message shows.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Este escaneamento foi realizado com a Margem de Referência. Toda vez que o usuário lança um escaneamento para modelos, munhões ou scanbodies, se o software reconhecer que a margem de referência não foi usada, a seguinte mensagem é mostrada.
 +
</div>
  
 
{{Screenshot|msg_rr.png}}
 
{{Screenshot|msg_rr.png}}
  
The user can therefore decide whether to cancel the scan, put the reference rim on the model holder and start a new scan, or to scan without using the reference rim. For information on the reference rim visit the [[Accessories|Accessories]] page.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
O usuário pode, portanto, decidir se deseja cancelar o escaneamento, colocar a margem de referência no suporte do modelo e iniciar um novo escaneamento, ou escanear sem usar a margem de referência. Para informações sobre a margem de referência visite a página  [[Accessories|Acessórios]].
 +
</div>
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the second part of the Lower model step.
+
Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a segunda parte da etapa Modelo Inferior.
  
===Edit Step===
+
=== Editar etapa ===
  
This step allows to edit the aquired image; for detailed information on all the available options in this step visit the [[Edit|Edit Tools]] page.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Esta etapa permite editar a imagem adquirida; Para obter informações detalhadas sobre todas as opções disponíveis nesta etapa, visite a página [[Edit|Editar Ferramentas]]
 +
</div>
  
The image at this step can be both edited or trimmed. At this stage it is actually important not to edit too much the image or cutting big chunks of information, since it would make it more difficult for the software to calculate the automatic alignment of the object to its reference.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
A imagem nesta etapa pode ser editada ou aparada. Nesta fase, na verdade, é importante não editar muito a imagem ou cortar grandes partes de informações, pois tornaria mais difícil para o software calcular o alinhamento automático do objeto à sua referência.
 +
</div>
  
The edit of the image can be carried out using the selection tools.
+
A edição da imagem pode ser realizada usando as ferramentas de seleção.
  
 
[[File:edit_seltools.gif]]
 
[[File:edit_seltools.gif]]
  
On the other hand, trimming gets very easy when the '''cut base''' tool is used.
+
Por outro lado, o corte é muito fácil quando a ferramenta '''cortar base'''é usada.
  
 
[[File:cut-base.gif]]
 
[[File:cut-base.gif]]
  
When you are satisfied with the result click {{Inline button|nextAction.png}} to access the next wizard step.
+
Quando estiver satisfeito com o resultado clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a próxima etapa do assistente.
  
===Step 3: Upper Model===
+
=== Etapa 3: Modelo Superior ===
  
The upper model Scan, like the lower model, requires the user to undergo two steps.
+
O escaneamento do modelo superior, como do modelo inferior, exige que o usuário experimente duas etapas.
  
===Scan Step===
+
=== Etapa de Escaneamento ===
  
Place the upper model on the model holder and click the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}. Once the scan is finished the result will be shown.
+
Coloque o modelo superior no suporte do modelo e clique no botão '''Escanear''' {{Inline button|scanAction.png}}. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
  
 
[[File:upper-model-steps.png]]
 
[[File:upper-model-steps.png]]
  
As before, if the reference rim is not placed on the model holder, the software will show the relevant message.  
+
Como antes, se a margem de referência não for colocada no suporte do modelo, o software mostrará a mensagem relevante.  
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the edit step for the Upper model.  
+
Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a etapa de edição para o modelo Superior.  
  
===Edit Step===
+
=== Editar Etapa ===
  
The upper model can still be edited as shown for the lower model. This time, we will edit the image using a different selection tool.
+
O modelo superior ainda pode ser editado como mostrado para o modelo inferior. Desta vez, iremos editar a imagem usando uma ferramenta de seleção diferente.
  
 
[[File:edit-upper.gif]]
 
[[File:edit-upper.gif]]
  
When you are satisfied with the result click {{Inline button|nextAction.png}} to access the next wizard step.
+
Quando estiver satisfeito com o resultado clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a próxima etapa do assistente.
  
==Save and Align==
+
== Salvar e Alinhar ==
  
Immediately after having pushed the {{Inline button|nextAction.png}} button, the software saves and tries to align automatically the scanned items to their reference.
+
Imediatamente depois de ter pressionado o botão {{Inline button|nextAction.png}}, o software salva e tenta alinhar automaticamente os itens escaneados para sua referência
  
 
[[File:save_and_align.gif]]
 
[[File:save_and_align.gif]]
  
To learn more on the automatic alignment and the manual procedure visit our [[Align|Alignment Interface]] page.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Para saber mais sobre o alinhamento automático e o procedimento manual, visite nossa página [[Align|Alinhar Interface]].
 +
</div>
  
==Step 4: Dies Scan==
+
== Etapa 4: Escanear Munhões ==
  
The steps necessary to successfully scan the dies vary depending on the scanning method that the user chooses to apply: the use of the multidie plate or the custom set-up.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
As etapas necessárias para escanear com sucesso os munhões variam de acordo com o método de escaneamento que o usuário opta por aplicar: o uso da placa multimunhões ou a configuração personalizada
 +
</div>
  
===With Multidie===
+
===Com  Multimunhão===
  
This method is applied by default by the software. It implies that the user will put the dies on the multidie plate in the position shown by the software, which will make each die immediately recognisable and cut the steps of the wizard.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Este método é aplicado de forma padrão pelo software. Isso implica que o usuário colocará os munhões na placa multimunhões na posição mostrada pelo software, o que tornará cada munhão imediatamente reconhecível e cortará as etapas do assistente.
 +
</div>
  
;Definition: As mentioned, the position of the dies in the multidie plate is pre-established by the software.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
;Definição: conforme mencionado, a posição dos munhões na placa multimunhões é pré-estabelecida pelo software.
 +
</div>
  
The multidie order is based on the Universal tooth numbering, starting from the last element of the first quadrant and following in a clock-wise order. Therefore the die that needs to be placed in the central element will always be the one closest to the last element of the first quadrant.<br /> If there are more than 9 dies, a second definition step will be shown.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
A ordem multi-munhão é baseada na numeração universal do dente , a partir do último elemento do primeiro quadrante e seguindo uma ordem no sentido horário. Portanto, o munhão que precisa ser colocado no elemento central será sempre o mais próximo do último elemento do primeiro quadrante. <br /> Se houver mais de 9 munhões, será mostrado um segundo passo de definição.
 +
</div>
  
 
{{Screenshot|wizard-multidie-def.png}}
 
{{Screenshot|wizard-multidie-def.png}}
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the multidie scan step.
+
Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a etapa de escaneamento multimunhão.
  
;Scan: The multidie scan interface is similar to the other steps we just explained, except for the multidie reference that is kept as a reminder on the right side of the window, under the live view.<br /> To proceed click the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}. Once the scan is finished the result will be shown.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
; Scan: A interface de escaneamento multi-munhão é semelhante às outras etapas que acabamos de explicar, com exceção da referência multi-munhão que é mantida como lembrete no lado direito da janela, sob a exibição ao vivo. <br /> Para continuar, clique no botão ''' Botão de escaneamento '''{{Inline button|scanAction.png}}. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
 +
</div>
  
 
[[File:multidie-steps.png]]
 
[[File:multidie-steps.png]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the edit step for the multidie scan.  
+
Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a etapa de edição para o escaneamento  multi-munhão.  
  
;Edit: The edit step offers the same tools we saw in previous steps. In this case, more than one tool may need to be applied.
+
; Editar: O passo de edição oferece as mesmas ferramentas que vimos em etapas anteriores. Neste caso, pode ser necessário aplicar mais de uma ferramenta.
  
 
[[File:edit-multidie.gif]]
 
[[File:edit-multidie.gif]]
  
When you are satisfied with the result click {{Inline button|nextAction.png}} to access the next wizard step.
+
Quando estiver satisfeito com o resultado clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar a próxima etapa do assistente.
  
;Alignment: After being edited the dies get aligned to their references. The result is then showed on the monitor. To learn how to change, fix or redo the alignment check the [[Align|Alignment Interface]] page.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Alinhamento: Depois de serem editados, os munhões ficam alinhados às suas referências. O resultado é então mostrado no monitor. Para aprender como mudar, corrigir ou refazer o alinhamento, verifique a página [[Align|Alinhamento Interface]].
 +
</div>
  
 
[[File:dies-autoalign.gif]]
 
[[File:dies-autoalign.gif]]
  
===Custom Set-Up (Without Multidie)===
+
=== Configuração Personalizada (sem Multimunhão) ===
  
The user can also decide to scan the dies in a custom order, for instance if he needs to scan the dies on the model base. To access the custom set- up definition, click on the {{Inline button|customSetupAction.png}} icon when the software presents the multidie definition.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
O usuário também pode decidir escanear os munhões em uma ordem personalizada, por exemplo, se ele precisa escanear os munhões na base do modelo. Para acessar a definição de configuração personalizada, clique no ícone {{Inline button|customSetupAction.png}} quando o software apresenta a definição multimunhão.
 +
</div>
  
 
{{Screenshot|custom-setup-dies.png}}
 
{{Screenshot|custom-setup-dies.png}}
  
;Definition: The software proposes by default a unique scan group which means that, if not defined otherwise, the software will ask the user to scan all the stumps together. In this case I have created a second scan group, to divide the scan of the upper dies from the scan of the lower dies. Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the scan steps.  
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
ːDefinição: o software propõe, por padrão, um grupo de escaneamento exclusivo, o que significa que, se não for definido de outra forma, o software pedirá ao usuário que escaneie todos os munhões juntos. Nesse caso, criei um segundo grupo de escaneamento, para dividir o escaneamento dos munhões superiores do escaneamento dos munhões inferiores. Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para acessar as etapas de escaneamento.
 +
</div>
  
 
{{Screenshot|def_stumps.png}}
 
{{Screenshot|def_stumps.png}}
  
;Scan: Depending on the number of scan groups created, the software will propose one or more scanning steps.
+
;Escanear: Dependendo do número de grupos de escaneamento criados, o software irá propor uma ou mais etapas de escaneamento.
  
First, the software requires the user to insert the dies in the scanner and acquire the items of the first group.<br /> As a reminder, it marks the items to be scanned together on the right of the window, under the live view.  
+
Primeiro, o software exige que o usuário insira os munhões no scanner e escaneie os itens do primeiro grupo. <br /> Como lembrete, marca os itens a serem escaneados juntos à direita da janela, sob a exibição ao vivo .  
  
Then it will ask the user to insert the item selected for the second group. Since the second scan is an individual die, there will be no reminder on the right. Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
Em seguida, solicitará ao usuário inserir o item selecionado para o segundo grupo. Uma vez que o segundo escaneamento  é um munhão individual, não haverá lembrete à direita. Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para continuar.  
  
 
[[File:dies-steps.png]]
 
[[File:dies-steps.png]]
  
;Dies Identification: When a scan group has more than one item, the user will be asked to separate each die from the others to correctly identify it.<br /> This step occurs in between the scanning steps. To learn more on the identification of the dies visit the [[Scan|Scan Interface]] page. Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
;Identificação do munhão: Quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, o usuário será solicitado a separar cada munhão dos outros para identificá-lo corretamente. <br /> Esta etapa ocorre entre as etapas de escaneamento. Para saber mais sobre a identificação dos munhões visite a página [[Scan|Escan Interface]]. Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para continuar.
 +
</div>
  
 
[[File:extract _24_26.gif]]
 
[[File:extract _24_26.gif]]
  
;Edit: If the scan group is formed by one individual die, there will be no identification step. Instead, the edit step will be presented. Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
; Editar: se o grupo de escaneamento for formado por um munhão individual, não haverá etapa de identificação. Em vez disso, a etapa de edição será apresentada. Clique em {{Inline button|nextAction.png}} para continuar.  
  
;Alignment: After being edited or identified the dies get aligned to their references. The result is then showed on the monitor. To learn how to change, fix or redo the alignment check the [[Align|Alignment Interface]] page.  
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
;Alinhamento: Depois de serem editados ou identificados, os munhões ficam alinhados com suas referências. O resultado é então mostrado no monitor. Para aprender a mudar, corrigir ou refazer o alinhamento, verifique a página [[Align|Alinhamento Interface]].
 +
</div>
  
==Step 5: Healthy and Pontics==
+
== Passo 5: Saudável e Pontes ==
  
At this stage the project has been scanned, unless the user wants to rescan the healthy and pontics. This step is infact a result of the scan of the scanned reference model, trimmed to exclude the parts that have been scanned individually (in this case, the dies). It sometimes happens that in the first model scan, the contact points on the healthy are not correctly recognised, which would require the user to rescan the model. Otherwise, just click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Nesta fase, o projeto foi escaneado, a menos que o usuário deseje re-escanear os saudáveis e pontes. Este passo é de fato o resultado do escaneamento do modelo de referência escaneado, cortado para excluir as partes que foram escaneadas individualmente (neste caso, os munhões). Às vezes, acontece que, no primeiro escaneamento do modelo, os pontos de contato dos saudáveis não são reconhecidos corretamente, o que exigiria que o usuário escaneasse novamente o modelo. Caso contrário, basta clicar em {{Inline button|nextAction.png}} para continuar.
 +
</div>
  
 
[[File:Healty-both.png]]
 
[[File:Healty-both.png]]
  
The software will then propose a further edit step to allow the user to modify the healthy image. Proceed in the edit step as previously explained.
+
O software irá então propor uma etapa de edição adicional para permitir ao usuário modificar a imagem saudável. Prossiga no passo de edição como explicado anteriormente.
  
==Step 6: Mesh Generation and Export==
+
== Etapa 6: Geração e Exportação de Mesh ==
  
At this point the software immediately starts mesh generation. The meshes can be edited and exported individually or as a unique image. To learn more about mesh editing visit our [[Mesh|Mesh Tools]] page.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Neste ponto, o software inicia imediatamente a geração de mesh. As meshes podem ser editadas e exportadas individualmente ou como uma imagem única. Para saber mais sobre edição de mesh, visite nossa página [[Mesh | Mesh Ferramentas]].
 +
</div>
  
Click on the Export Button {{Inline button|exportToCadAction.png}} to export to CAD.
+
Clique no botão Exportar {{Inline button|exportToCadAction.png}} para exportar para CAD.
  
 
{{Screenshot|Wizard-interface.PNG}}
 
{{Screenshot|Wizard-interface.PNG}}
  
If the project has been started from Exocad, the CAD will automatically open and the design can be started immediately. Otherwise the software will ask the user how to export the file.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Se o projeto foi iniciado no Exocad, o CAD será aberto automaticamente e o projeto pode ser iniciado imediatamente. Caso contrário, o software irá perguntar ao usuário como exportar o arquivo
 +
</div>
  
  
 
{{Navigation|Examples|ExamplesImplants}}
 
{{Navigation|Examples|ExamplesImplants}}

Latest revision as of 15:30, 1 June 2018


Nesta página será seguido e explicado o Assistente para escanear 2 modelos em oclusão com 3 munhões (2 superiores e 1 inferior).

Preencha as informações do projeto, o tipo de restauração que precisa ser projetada e os parâmetros extras. Para este tipo de projeto, certifique-se de que o 'Modo Scan esteja definido em 'Dois modelos de gesso em oclusão' .

Para obter mais informações sobre como criar projetos no Exocad, visite a página específica no Exocad Wiki!

Aqui está a definição do projeto para o nosso projeto de demonstração:

Prj definition exo.gif

Uma vez definido o projeto, clique em 'OPT' na seção Ações para iniciar o software de escaneamento.

Exo to scanway.gif

A primeira coisa que o software de escaneamento mostra é o projeto criado no Exocad, se o projeto estiver corretamente definido, clique no botão Aceitar Ok.png.


Definição do projeto a partir do ScanWay

Todos os projetos também podem ser definidos no software de escaneamento, independentemente do CAD que mais tarde será usado para projetar.

Inicie o software de digitalização clicando duas vezes no ícone do ScanWay na sua área de trabalho. A Página de boas-vindas será aberta; Para criar o projeto, clique no primeiro ícone.

NewPrjIcon.png

Para obter informações detalhadas sobre como definir um projeto, visite a página específica: Crie um Novo Projeto.

Aqui está a definição do nosso projeto de demonstração:

Prj definition cemented.gif

Ambas as definições do projeto descritas levam para o mesmo assistente, que agora será seguido passo a passo.

Etapa 1: Escaneamento Articulador

O primeiro passo de qualquer projeto que tenha sido configurado para ter ambas arcadas, é o Articulador Scan.

Para a análise do Articulador, não significa necessariamente que um Articulador precise ser escaneado; O escaneamento necessário é o escaneamento da oclusão usando o articulador em seu suporte específico ou colocando os dois modelos em oclusão no suporte do modelo.

Se o usuário precisar escanear um articulador, sugerimos inclina-lo para trás, para poder obter o máximo de informações possível. Esta é apenas uma sugestão, pois nem todos os articuladores podem ser inclinados.

Articulator positions.png

Na visão ao vivo da interface de escaneamento, você pode realmente ver que, se o articulador estiver direito, será difícil adquirir a oclusão corretamente.

Live arti posizioni.png

Por outro lado, como mencionado anteriormente, também é possível escanear os dois modelos em oclusão no normal suporte do modelo mantido junto com bandas de borracha ou cera, se necessário.

Arti-modelli.png

Uma vez que os objetos foram colocados no escaner (o articulador ou os modelos um em cima do outro), o escaneamento pode ser iniciado com o Botão de escaneamento ScanAction.png. Uma vez concluída a digitalização, o resultado será mostrado.

Articulator-steps.png

Para obter mais informações sobre as outras funções disponíveis, verifique a página Escan Interface.

Clique em NextAction.png para acessar a segunda etapa do assistente.

Etapa 2: modelo inferior

O segundo passo de qualquer projeto que tenha sido configurado para ter ambas arcadas, é o Escaneamento Modelo Inferior. Todas as etapas, exceto para o articulador, incluem duas sub-etapas: o escaneamento real e a edição da imagem escaneada.

Etapa de Escaneamento

Coloque o modelo inferior no suporte do modelo e clique no botão 'Scan' ScanAction.png. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.

Lower-model-steps.png

Este escaneamento foi realizado com a Margem de Referência. Toda vez que o usuário lança um escaneamento para modelos, munhões ou scanbodies, se o software reconhecer que a margem de referência não foi usada, a seguinte mensagem é mostrada.

Msg rr.png

O usuário pode, portanto, decidir se deseja cancelar o escaneamento, colocar a margem de referência no suporte do modelo e iniciar um novo escaneamento, ou escanear sem usar a margem de referência. Para informações sobre a margem de referência visite a página Acessórios.

Clique em NextAction.png para acessar a segunda parte da etapa Modelo Inferior.

Editar etapa

Esta etapa permite editar a imagem adquirida; Para obter informações detalhadas sobre todas as opções disponíveis nesta etapa, visite a página Editar Ferramentas

A imagem nesta etapa pode ser editada ou aparada. Nesta fase, na verdade, é importante não editar muito a imagem ou cortar grandes partes de informações, pois tornaria mais difícil para o software calcular o alinhamento automático do objeto à sua referência.

A edição da imagem pode ser realizada usando as ferramentas de seleção.

Edit seltools.gif

Por outro lado, o corte é muito fácil quando a ferramenta cortar baseé usada.

Cut-base.gif

Quando estiver satisfeito com o resultado clique em NextAction.png para acessar a próxima etapa do assistente.

Etapa 3: Modelo Superior

O escaneamento do modelo superior, como do modelo inferior, exige que o usuário experimente duas etapas.

Etapa de Escaneamento

Coloque o modelo superior no suporte do modelo e clique no botão Escanear ScanAction.png. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.

Upper-model-steps.png

Como antes, se a margem de referência não for colocada no suporte do modelo, o software mostrará a mensagem relevante.

Clique em NextAction.png para acessar a etapa de edição para o modelo Superior.

Editar Etapa

O modelo superior ainda pode ser editado como mostrado para o modelo inferior. Desta vez, iremos editar a imagem usando uma ferramenta de seleção diferente.

Edit-upper.gif

Quando estiver satisfeito com o resultado clique em NextAction.png para acessar a próxima etapa do assistente.

Salvar e Alinhar

Imediatamente depois de ter pressionado o botão NextAction.png, o software salva e tenta alinhar automaticamente os itens escaneados para sua referência

Save and align.gif

Para saber mais sobre o alinhamento automático e o procedimento manual, visite nossa página Alinhar Interface.

Etapa 4: Escanear Munhões

As etapas necessárias para escanear com sucesso os munhões variam de acordo com o método de escaneamento que o usuário opta por aplicar: o uso da placa multimunhões ou a configuração personalizada

Com Multimunhão

Este método é aplicado de forma padrão pelo software. Isso implica que o usuário colocará os munhões na placa multimunhões na posição mostrada pelo software, o que tornará cada munhão imediatamente reconhecível e cortará as etapas do assistente.

Definição
conforme mencionado, a posição dos munhões na placa multimunhões é pré-estabelecida pelo software.

A ordem multi-munhão é baseada na numeração universal do dente , a partir do último elemento do primeiro quadrante e seguindo uma ordem no sentido horário. Portanto, o munhão que precisa ser colocado no elemento central será sempre o mais próximo do último elemento do primeiro quadrante.
Se houver mais de 9 munhões, será mostrado um segundo passo de definição.

Wizard-multidie-def.png

Clique em NextAction.png para acessar a etapa de escaneamento multimunhão.

Scan
A interface de escaneamento multi-munhão é semelhante às outras etapas que acabamos de explicar, com exceção da referência multi-munhão que é mantida como lembrete no lado direito da janela, sob a exibição ao vivo.
Para continuar, clique no botão Botão de escaneamento ScanAction.png. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.

Multidie-steps.png

Clique em NextAction.png para acessar a etapa de edição para o escaneamento multi-munhão.

Editar
O passo de edição oferece as mesmas ferramentas que vimos em etapas anteriores. Neste caso, pode ser necessário aplicar mais de uma ferramenta.

Edit-multidie.gif

Quando estiver satisfeito com o resultado clique em NextAction.png para acessar a próxima etapa do assistente.

Alinhamento: Depois de serem editados, os munhões ficam alinhados às suas referências. O resultado é então mostrado no monitor. Para aprender como mudar, corrigir ou refazer o alinhamento, verifique a página Alinhamento Interface.

Dies-autoalign.gif

Configuração Personalizada (sem Multimunhão)

O usuário também pode decidir escanear os munhões em uma ordem personalizada, por exemplo, se ele precisa escanear os munhões na base do modelo. Para acessar a definição de configuração personalizada, clique no ícone CustomSetupAction.png quando o software apresenta a definição multimunhão.

Custom-setup-dies.png

ːDefinição: o software propõe, por padrão, um grupo de escaneamento exclusivo, o que significa que, se não for definido de outra forma, o software pedirá ao usuário que escaneie todos os munhões juntos. Nesse caso, criei um segundo grupo de escaneamento, para dividir o escaneamento dos munhões superiores do escaneamento dos munhões inferiores. Clique em NextAction.png para acessar as etapas de escaneamento.

Def stumps.png

Escanear
Dependendo do número de grupos de escaneamento criados, o software irá propor uma ou mais etapas de escaneamento.

Primeiro, o software exige que o usuário insira os munhões no scanner e escaneie os itens do primeiro grupo.
Como lembrete, marca os itens a serem escaneados juntos à direita da janela, sob a exibição ao vivo .

Em seguida, solicitará ao usuário inserir o item selecionado para o segundo grupo. Uma vez que o segundo escaneamento é um munhão individual, não haverá lembrete à direita. Clique em NextAction.png para continuar.

Dies-steps.png

Identificação do munhão
Quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, o usuário será solicitado a separar cada munhão dos outros para identificá-lo corretamente.
Esta etapa ocorre entre as etapas de escaneamento. Para saber mais sobre a identificação dos munhões visite a página Escan Interface. Clique em NextAction.png para continuar.

Extract 24 26.gif

Editar
se o grupo de escaneamento for formado por um munhão individual, não haverá etapa de identificação. Em vez disso, a etapa de edição será apresentada. Clique em NextAction.png para continuar.
Alinhamento
Depois de serem editados ou identificados, os munhões ficam alinhados com suas referências. O resultado é então mostrado no monitor. Para aprender a mudar, corrigir ou refazer o alinhamento, verifique a página Alinhamento Interface.

Passo 5: Saudável e Pontes

Nesta fase, o projeto foi escaneado, a menos que o usuário deseje re-escanear os saudáveis e pontes. Este passo é de fato o resultado do escaneamento do modelo de referência escaneado, cortado para excluir as partes que foram escaneadas individualmente (neste caso, os munhões). Às vezes, acontece que, no primeiro escaneamento do modelo, os pontos de contato dos saudáveis não são reconhecidos corretamente, o que exigiria que o usuário escaneasse novamente o modelo. Caso contrário, basta clicar em NextAction.png para continuar.

Healty-both.png

O software irá então propor uma etapa de edição adicional para permitir ao usuário modificar a imagem saudável. Prossiga no passo de edição como explicado anteriormente.

Etapa 6: Geração e Exportação de Mesh

Neste ponto, o software inicia imediatamente a geração de mesh. As meshes podem ser editadas e exportadas individualmente ou como uma imagem única. Para saber mais sobre edição de mesh, visite nossa página Mesh Ferramentas.

Clique no botão Exportar ExportToCadAction.png para exportar para CAD.

Wizard-interface.PNG

Se o projeto foi iniciado no Exocad, o CAD será aberto automaticamente e o projeto pode ser iniciado imediatamente. Caso contrário, o software irá perguntar ao usuário como exportar o arquivo


Navigation Back.png Homebutton.png Navigation Next.png