Difference between revisions of "ExamplesImplants/pt-br"

From Dental Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Exemplos Implantes")
 
(Updating to match new version of source page)
 
(74 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Example: Implants|noerror}}
 
{{DISPLAYTITLE:Example: Implants|noerror}}
  
In this page will be followed and explained the wizard for scanning 1 model with 4 implants and parts of silicon gingiva.
+
Nesta página será seguido e explicado o assistente para escanear 1 modelo com 4 implantes e partes de gengiva de silicone.
  
To create this project in Exocad, click on the DentalDB icon on your desktop. The project manager will open.
+
Para criar este projeto no Exocad, clique no ícone DentalDB na sua área de trabalho. O gerente do projeto será aberto.
  
Fill in the project information, the kind of restoration that needs to be designed and the extra parameters. For this kind of project make sure that you have selected the '''Implant type''' and the '''Separated Gingiva'''.
+
Preencha as informações do projeto, o tipo de restauração que precisa ser projetado e os parâmetros extras. Para este tipo de projeto, certifique-se de que você selecionou o '' 'Tipo de Implante' '' e '' 'Gengiva Separada'
  
For further information on how to create projects in Exocad, visit the specific page on the [http://wiki.exocad.com/wiki/index.php?title=DentalDB_Module Exocad Wiki!]
+
Para obter mais informações sobre como criar projetos no Exocad, visite a página específica no [http://wiki.exocad.com/wiki/index.php?title=DentalDB_Module Exocad Wiki!]
  
Here is the project definition for our demo project:
+
Aqui está a definição do projeto para o nosso projeto de demonstração:
  
 
[[File:prj-definition-exo-implants.gif]]
 
[[File:prj-definition-exo-implants.gif]]
  
Once the project has been defined just click '''OPT''' in the Actions section to launch the scanning software.  
+
Uma vez definido o projeto, clique em '' 'OPT' '' na seção Ações para iniciar o software de escaneamento.  
  
 
[[File:exo-to-scanway-implants.gif]]
 
[[File:exo-to-scanway-implants.gif]]
  
The first thing the scanning software shows is the project created in Exocad, if the project is correctly defined click the Accept Button {{Inline button|ok.png}}.
+
A primeira coisa que o software de escaneamento mostra é o projeto criado no Exocad, se o projeto estiver corretamente definido, clique no Botão Aceitar {{Inline button | ok.png}}.
  
  
==Project definition starting from ScanWay==
+
== Definição do projeto a partir do ScanWay ==
  
All projects can be defined in the scanning software as well, regardless the CAD that will be later on used to design.
+
Todos os projetos também podem ser definidos no software de escaneamento, independentemente do CAD que mais tarde será usado para projetar.
  
Launch the scanning software double-clicking on the ScanWay icon on your desktop. The [[Splash|Welcome Page]] will open; to create the project click on the first icon.
+
Inicie o software de digitalização clicando duas vezes no ícone do ScanWay na sua área de trabalho. [[Splash|Página de boas-vindas]] será aberta; Para criar o projeto, clique no primeiro ícone.
  
 
{{Screenshot|NewPrjIcon.png}}
 
{{Screenshot|NewPrjIcon.png}}
  
For detailed information on how to define a project visit the specific page: [[NewPrj|Create a New Project]].
+
Para obter informações detalhadas sobre como definir um projeto, visite a página específica: [[NewPrj | Criar um novo projeto]].
  
Here is the definition of our demo project:  
+
Aqui está a definição do nosso projeto de demonstração:  
  
 
[[File:prj-definition-implants.gif]]
 
[[File:prj-definition-implants.gif]]
  
Both the project definitions described lead to the same wizard, which will be now followed step by step.
+
Ambas as definições de projeto descritas levam ao mesmo assistente, que agora será seguido passo a passo.
  
  
==Step 1: Upper Model==
+
=== Etapa 1: Modelo Superior ===
  
Since there isn't an opposing model in the defined project, the first required scan is the scan of the upper model, which will be the reference for the positioning of all the other scans. <br />This step is divided into two sub steps.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Uma vez que não existe um modelo oposto no projeto definido, o primeiro escaneamento necessário é o escaneamento do modelo superior, que será a referência para o posicionamento de todos os outros escaneamentos. <br /> Este passo é dividido em duas etapas secundárias.
 +
</div>
  
===Scan Step===
+
=== Etapa de Escaneamento ===
  
Place the upper model on the model holder and click the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}.
+
Coloque o modelo superior no suporte do modelo e clique no botão '' 'Botão de Escaneamento''' {{Inline button|scanAction.png}}.
  
'''AT THIS STAGE, ONLY THE STONE MODEL IS REQUIRED. REMEMBER TO TAKE OFF THE MODEL THE GINGIVA, MARKERS AND ANY OTHER ACCESSORY OBJECT'''
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
'' 'NESTA ETAPA, SOMENTE O MODELO DE GESSO É REQUERIDO. LEMBRE-SE DE TIRAR O MODELO GENGIVA, MARCADORES E QUALQUER OUTRO OBJETO ACESSÓRIO '' '
 +
</div>
  
Once the scan is finished the result will be shown.
+
Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
  
 
[[File:upper-steps-implants.png]]
 
[[File:upper-steps-implants.png]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the edit step for the Upper model.  
+
Clique em {{Inline button | proxAção.png}} para acessar o passo de edição para o modelo superior.  
  
===Edit Step===
+
=== Etapa Editar  ===
  
This step allows to edit the acquired image; for detailed information on all the available options in this step visit the [[Edit|Edit Tools]] page.
+
Esta etapa permite editar a imagem escaneada; para obter informações detalhadas sobre todas as opções disponíveis nesta etapa, visite a página [[Edit|Editar Ferramentas]].
  
The image at this step can be both edited or trimmed. At this stage it is actually important not to edit too much the image or cutting big chunks of information, since it would make it more difficult for the software to calculate the automatic alignment of the object to its reference.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
A imagem nesta etapa pode ser editada ou aparada. Nesta fase, na verdade, é importante não editar muito a imagem ou cortar grandes partes de informações, pois tornaria mais difícil para o software calcular o alinhamento automático do objeto à sua referência.
 +
</div>
  
Here below an example on how to trim using the cut base tool and simply double-clicking on the image to remove the unwanted parts.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Aqui abaixo um exemplo sobre como cortar usando a ferramenta de base cortada e simplesmente clicando duas vezes na imagem para remover as partes indesejadas.
 +
</div>
  
 
[[File:edit-upper-implants.gif]]
 
[[File:edit-upper-implants.gif]]
  
When you are satisfied with the result click {{Inline button|nextAction.png}} to access the next wizard step.
+
Quando estiver satisfeito com o resultado clique em {{Inline button | proxAção.png}} para acessar a próxima etapa do assistente.
  
==Step 2: Markers==
+
==Etapa 2: Marcadores==
  
This step requires the user to scan the markers or scanbodies that will be used to mark the correct positioning of the geometry and screw channel of the implant in the CAD software. <br />The scan of the markers is divided in different steps.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Esta etapa exige que o usuário escaneie os marcadores ou scanbodies que serão usados para marcar o posicionamento correto do canal de geometria e parafuso do implante no software de CAD. <br /> O escaneamento dos marcadores é dividida em etapas diferentes.
 +
</div>
  
===Definition===
+
=== Definição ===
  
It is not necessary to have one marker for each implant on the model, since the markers can be scanned in different groups. To demonstrate this possibility, the 4 markers that need to be scanned for this project have been divided into two scanning groups, as follows:
+
Não é necessário ter um marcador para cada implante no modelo, uma vez que os marcadores podem ser escaneados em diferentes grupos. Para demonstrar essa possibilidade, os 4 marcadores que precisam ser escaneados para este projeto foram divididos em dois grupos de escaneamento, da seguinte forma:
  
 
[[File:scan-groups-implants.png]]
 
[[File:scan-groups-implants.png]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the scan step for the first group.  
+
Clique em {{Inline button | proxAção.png}} para acessar o passo de escaneamento para o primeiro grupo.  
  
===First Group===
+
===Primeiro Grupo===
  
;Scan: Depending on the number of scan groups created, the software will propose one or more scanning steps.  
+
;Escanear: Dependendo do número de grupos de escaneamento criados, o software irá propor uma ou mais etapas de escaneamento.  
  
First, the software requires the user to insert the markers screwed on top of the model in the scanner and acquire the items of the first group.<br /> As a reminder, it marks the items to be scanned together on the right of the window, under the live view.  
+
Primeiro, o software exige que o usuário insira os marcadores aparafusados no topo do modelo no escaner e adquira os itens do primeiro grupo. <br /> Como lembrete, marca os itens a serem escaneados juntos à direita do janela, sob a visualização ao vivo.  
  
Place the model with the selected markers on the model holder and click the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}. Once the scan is finished the result will be shown.
+
Coloque o modelo com os marcadores selecionados no suporte do modelo e clique no botão '' 'Escanear' '' {{Inline button | scanAction.png}}. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
  
 
[[File:markers1323-steps.png]]
 
[[File:markers1323-steps.png]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the edit step.
+
Clique em {{Inline button | proxAção.png}} para acessar a etapa de edição.
  
;Edit: Follows the edit step to clean or trim the image. This time the rectangular selection tool has been used and the cut action has been activated in the contextual menu.
+
; Editar: siga a etapa de edição para limpar ou cortar a imagem. Desta vez, a ferramenta de seleção retangular foi usada e a ação de corte foi ativada no menu contextual.
  
 
[[File:edit-13-23.gif]]
 
[[File:edit-13-23.gif]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the alignment step.
+
Clique em {{Inline button | proxAção.png}} para acessar a fase de alinhamento.
  
;Alignment: The alignment for all scanned items is always automatic and it shows its results after the editing step. <br />To learn more on the automatic alignment and the manual procedure visit our [[Align|Alignment Interface]] page.
+
;Alinhamento: o alinhamento para todos os itens escaneados é sempre automático e mostra os resultados após a etapa de edição. <br /> Para saber mais sobre o alinhamento automático e o procedimento manual, visite nossa página [[Align | Alinhamento Interface]].
  
 
{{Screenshot|align-13-23.png}}
 
{{Screenshot|align-13-23.png}}
  
;Marker Identification: When a scan group has more than one item, the user will be asked to separate each marker from the others to correctly identify it.<br /> To learn more on the identification of the dies visit the [[Scan|Scan Interface]] page.  
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
;Identificação do marcador: quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, o usuário será solicitado a separar cada marcador dos outros para identificá-lo corretamente. <br /> Para saber mais sobre a identificação dos munhões visite o [[Scan | Scan Interface]].
 +
</div>
  
 
[[File: separate-23-13.gif]]
 
[[File: separate-23-13.gif]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
Clique em {{Inline button | nextAction.png}} para continuar.  
  
===Second group===
+
===Segundo grupo===
  
;Scan: Since in the project the markers have been divided into two groups, this is the last scan of the marker acquisition step.
+
; Escanear: Uma vez que no projeto os marcadores foram divididos em dois grupos, esta é a última verificação da etapa de escaneamento do marcador.
  
As before, the software shows a reminder and marks the items to be scanned together on the right of the window, under the live view.  
+
Como antes, o software mostra um lembrete e marca os itens a serem escaneados juntos à direita da janela, sob a visualização ao vivo.  
  
Place the model with the selected markers on the model holder and click the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}. Once the scan is finished the result will be shown.
+
Coloque o modelo com os marcadores selecionados no suporte do modelo e clique no botão '' 'Escanear' '' {{Inline button | scanAction.png}}. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.
  
 
[[File:markers1525-steps.png]]
 
[[File:markers1525-steps.png]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the edit step.
+
Clique em {{Inline button | proxAção.png}} para acessar a etapa de edição.
  
;Edit: This image has been edited with the polygonal selection tool; the cut action has been activated in the contextual menu.
+
; Editar: Esta imagem foi editada com a ferramenta de seleção poligonal; a ação de corte foi ativada no menu contextual.
  
 
[[File:edit-15-25.gif]]
 
[[File:edit-15-25.gif]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to access the alingment step.
+
Clique em {{Inline button | proxAção.png}} para acessar a fase de alinhamento.
  
;Alignment: The alignment for all scanned items is always automatic and it shows its results after the editing step. <br />To learn more on the automatic alignment and the manual procedure visit our [[Align|Alignment Interface]] page.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Alinhamento: o alinhamento para todos os itens escaneados é sempre automático e mostra os resultados após a etapa de edição. <br /> Para saber mais sobre o alinhamento automático e o procedimento manual, visite nossa página [[Align | Alinhamento Interface]].
 +
</div>
  
 
{{Screenshot|align-15-25.png}}
 
{{Screenshot|align-15-25.png}}
  
;Marker Identification: When a scan group has more than one item, the user will be asked to separate each marker from the others to correctly identify it.<br /> To learn more on the identification of the dies visit the [[Scan|Scan Interface]] page.  
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Identificação do marcador: quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, o usuário será solicitado a separar cada marcador dos outros para identificá-lo corretamente. <br /> Para saber mais sobre a identificação das munhões visite o [[Scan | Scan Interface]].
 +
</div>
  
 
[[File: separate-25-15.gif]]
 
[[File: separate-25-15.gif]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
Clique em {{Inline button | nextAction.png}} para continuar.  
  
==Step 3: Gingiva==
+
==Etapa 3: Gengiva==
  
If in the project has been specified the presence of a silicon gingiva, that can be separated from the model, the software will ask the user to scan it on top of the reference model.<br />Also this step develops in different phases.
+
Se no projeto tiver sido especificado a presença de uma gengiva de silicone, que pode ser separada do modelo, o software pedirá ao usuário para escaneá-lo em cima do modelo de referência. <br /> Também esta etapa se desenvolve em diferentes fases.
  
===Scan Step===
+
=== Etapa de Escaneamento ===
  
Place the upper model with the gingiva on the model holder and click the '''Scan Button'''{{Inline button|scanAction.png}}.<br /> Once the scan is finished the result will be shown.
+
Coloque o modelo superior com a gengiva no suporte do modelo e clique no botão '' 'Escanear' '' {{Inline button | scanAction.png}}. <br /> Depois que o escaneamento terminar, o resultado será mostrado.
  
 
[[File:gingiva-steps.png]]
 
[[File:gingiva-steps.png]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
Clique {{Inline button|nextAction.png}} para continuar.  
  
===Edit Step===
+
=== Editar Etapa ===
  
This item has been trimmed using the rectangular selection tool; the selected part has been deleted by pushing the DELETE (DEL) button on the keybord.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Este item foi cortado usando a ferramenta de seleção retangular; a parte selecionada foi cancelada pressionando o botão DELETE (DEL) no teclado.
 +
</div>
  
[[File:Edit-ginigva.gif]]
+
[[File:Edit-gengiva.gif]]
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.
+
Clique {{Inline button|nextAction.png}} para continuar.
  
===Automatic Alignment===
+
===Alinhamento Automático===
  
As for the other items, the image of the gingiva aligns automatically to its reference (the upper model). The model part that matches the reference will then be removed automatically to keep only the actual gingiva part in mesh format.
+
Como para os outros itens, a imagem da gengiva se alinha automaticamente à sua referência (o modelo superior). A parte do modelo que corresponde à referência será então removida automaticamente para manter apenas a parte real da gengiva no formato da mesh.
  
 
{{Screenshot|align-gingiva.png}}
 
{{Screenshot|align-gingiva.png}}
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.  
+
Clique {{Inline button|nextAction.png}} para continuar.  
  
==Step 4: Healthy and Pontics==
+
== Etapa 4: Saudável e Pontes ==
  
At this stage the project has been scanned, unless the user wants to rescan the healthy and pontics. In this case, since there are no healthy teeth there is no need to rescan.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Nesta fase, o projeto foi escaneado, a menos que o usuário deseje re-escanear os saudáveis e as pontes. Neste caso, uma vez que não há dentes saudáveis, não é necessário re-escanear .
 +
</div>
  
 
{{Screenshot|healthy-implants.PNG}}
 
{{Screenshot|healthy-implants.PNG}}
  
Click {{Inline button|nextAction.png}} to continue.<br /> The software will then propose a further edit step to allow the user to modify the healthy image. Proceed in the edit step as previously explained.
+
Clique em {{Inline button | nextAction.png}} para continuar. <br /> O software irá então propor uma etapa de edição adicional para permitir ao usuário modificar a imagem saudável. Prossiga no passo de edição como explicado anteriormente.
  
==Step 5: Marker Alignment==
+
==Etapa 5: Marcador de Alinhamento==
  
To serve their purpose, the markers need to be aligned to an '''implant library''': a virtual, geometric, accurate representation of the scanbody that has been screwed to the stone analog to mark its position. <br />The alingment to the library can be perfomed either in the scanning software or in Exocad. Since the market of libraries and scanbodies is so diverse, it is possible that some libraries will not work in our system.  
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Para atender a sua finalidade, os marcadores precisam estar alinhados com uma "biblioteca de implantes": uma representação virtual, geométrica e precisa do scanbody que foi parafusada no analógico de gesso para marcar sua posição. <br /> O alinhamento à biblioteca pode ser realizado tanto no software de escaneamento como no Exocad. Como o mercado de bibliotecas e scanbodies é tão diversificado, é possível que algumas bibliotecas não funcionem no nosso sistema.
 +
</div>
  
Here below the library selection performed for our demo case:
+
Aqui abaixo a seleção da biblioteca realizada para o nosso caso de demonstração:
  
 
[[File:select-library.gif]]
 
[[File:select-library.gif]]
  
Immediately after, the user will be asked to align the STL of the Marker to the scanned items:
+
Imediatamente após, o usuário será solicitado a alinhar o STL do marcador aos itens escaneados:
  
 
[[File:align_markers.gif]]
 
[[File:align_markers.gif]]
  
To learn more on how to select a library and align the scanbodies to it, visit the section '''Marker alignment''' of the page [[Align|Alignment Interface]].
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Para saber mais sobre como selecionar uma biblioteca e alinhar os scanbodies, visite a seção '' 'Alinhamento do marcador' '' da página [[Align | Alignment Interface]].
 +
</div>
  
==Step 6: Mesh Generation and Export==
+
== Etapa 6: Geração e Exportação de Mesh ==
  
At this point the software immediately starts mesh generation. The meshes can be edited and exported individually or as a unique image. To learn more about mesh editing visit our [[Mesh|Mesh Tools]] page.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Neste ponto, o software inicia imediatamente a geração de mesh. As meshes podem ser editadas e exportadas individualmente ou como uma imagem única. Para saber mais sobre edição de mesh, visite nossa página [[Mesh | Mesh Ferramentas]].
 +
</div>
  
Click on the Export Button {{Inline button|exportToCadAction.png}} to export to CAD.
+
Clique no Botão Exportar {{Inline button | exportParaCadAção.png}} para exportar para o CAD.
  
 
{{Screenshot|mesh-implants.png}}
 
{{Screenshot|mesh-implants.png}}
  
If the project has been started from Exocad, the CAD will automatically open and the design can be started immediately. Otherwise the software will ask the user how to export the file.
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Se o projeto foi iniciado no Exocad, o CAD será aberto automaticamente e o projeto pode ser iniciado imediatamente. Caso contrário, o software irá perguntar ao usuário como exportar o arquivo
 +
</div>
  
  
 
{{Navigation|ExamplesCemented|ExamplesQuadrant}}
 
{{Navigation|ExamplesCemented|ExamplesQuadrant}}

Latest revision as of 10:36, 2 May 2018


Nesta página será seguido e explicado o assistente para escanear 1 modelo com 4 implantes e partes de gengiva de silicone.

Para criar este projeto no Exocad, clique no ícone DentalDB na sua área de trabalho. O gerente do projeto será aberto.

Preencha as informações do projeto, o tipo de restauração que precisa ser projetado e os parâmetros extras. Para este tipo de projeto, certifique-se de que você selecionou o 'Tipo de Implante' e 'Gengiva Separada'

Para obter mais informações sobre como criar projetos no Exocad, visite a página específica no Exocad Wiki!

Aqui está a definição do projeto para o nosso projeto de demonstração:

Prj-definition-exo-implants.gif

Uma vez definido o projeto, clique em 'OPT' na seção Ações para iniciar o software de escaneamento.

Exo-to-scanway-implants.gif

A primeira coisa que o software de escaneamento mostra é o projeto criado no Exocad, se o projeto estiver corretamente definido, clique no Botão Aceitar Ok.png.


Definição do projeto a partir do ScanWay

Todos os projetos também podem ser definidos no software de escaneamento, independentemente do CAD que mais tarde será usado para projetar.

Inicie o software de digitalização clicando duas vezes no ícone do ScanWay na sua área de trabalho. A Página de boas-vindas será aberta; Para criar o projeto, clique no primeiro ícone.

NewPrjIcon.png

Para obter informações detalhadas sobre como definir um projeto, visite a página específica: Criar um novo projeto.

Aqui está a definição do nosso projeto de demonstração:

Prj-definition-implants.gif

Ambas as definições de projeto descritas levam ao mesmo assistente, que agora será seguido passo a passo.


Etapa 1: Modelo Superior

Uma vez que não existe um modelo oposto no projeto definido, o primeiro escaneamento necessário é o escaneamento do modelo superior, que será a referência para o posicionamento de todos os outros escaneamentos.
Este passo é dividido em duas etapas secundárias.

Etapa de Escaneamento

Coloque o modelo superior no suporte do modelo e clique no botão 'Botão de Escaneamento' ScanAction.png.

'NESTA ETAPA, SOMENTE O MODELO DE GESSO É REQUERIDO. LEMBRE-SE DE TIRAR O MODELO GENGIVA, MARCADORES E QUALQUER OUTRO OBJETO ACESSÓRIO '

Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.

Upper-steps-implants.png

Clique em x25px para acessar o passo de edição para o modelo superior.

Etapa Editar

Esta etapa permite editar a imagem escaneada; para obter informações detalhadas sobre todas as opções disponíveis nesta etapa, visite a página Editar Ferramentas.

A imagem nesta etapa pode ser editada ou aparada. Nesta fase, na verdade, é importante não editar muito a imagem ou cortar grandes partes de informações, pois tornaria mais difícil para o software calcular o alinhamento automático do objeto à sua referência.

Aqui abaixo um exemplo sobre como cortar usando a ferramenta de base cortada e simplesmente clicando duas vezes na imagem para remover as partes indesejadas.

Edit-upper-implants.gif

Quando estiver satisfeito com o resultado clique em x25px para acessar a próxima etapa do assistente.

Etapa 2: Marcadores

Esta etapa exige que o usuário escaneie os marcadores ou scanbodies que serão usados para marcar o posicionamento correto do canal de geometria e parafuso do implante no software de CAD.
O escaneamento dos marcadores é dividida em etapas diferentes.

Definição

Não é necessário ter um marcador para cada implante no modelo, uma vez que os marcadores podem ser escaneados em diferentes grupos. Para demonstrar essa possibilidade, os 4 marcadores que precisam ser escaneados para este projeto foram divididos em dois grupos de escaneamento, da seguinte forma:

Scan-groups-implants.png

Clique em x25px para acessar o passo de escaneamento para o primeiro grupo.

Primeiro Grupo

Escanear
Dependendo do número de grupos de escaneamento criados, o software irá propor uma ou mais etapas de escaneamento.

Primeiro, o software exige que o usuário insira os marcadores aparafusados no topo do modelo no escaner e adquira os itens do primeiro grupo.
Como lembrete, marca os itens a serem escaneados juntos à direita do janela, sob a visualização ao vivo.

Coloque o modelo com os marcadores selecionados no suporte do modelo e clique no botão 'Escanear' ScanAction.png. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.

Markers1323-steps.png

Clique em x25px para acessar a etapa de edição.

Editar
siga a etapa de edição para limpar ou cortar a imagem. Desta vez, a ferramenta de seleção retangular foi usada e a ação de corte foi ativada no menu contextual.

Edit-13-23.gif

Clique em x25px para acessar a fase de alinhamento.

Alinhamento
o alinhamento para todos os itens escaneados é sempre automático e mostra os resultados após a etapa de edição.
Para saber mais sobre o alinhamento automático e o procedimento manual, visite nossa página Alinhamento Interface.

Align-13-23.png

Identificação do marcador
quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, o usuário será solicitado a separar cada marcador dos outros para identificá-lo corretamente.
Para saber mais sobre a identificação dos munhões visite o Scan Interface.

Separate-23-13.gif

Clique em NextAction.png para continuar.

Segundo grupo

Escanear
Uma vez que no projeto os marcadores foram divididos em dois grupos, esta é a última verificação da etapa de escaneamento do marcador.

Como antes, o software mostra um lembrete e marca os itens a serem escaneados juntos à direita da janela, sob a visualização ao vivo.

Coloque o modelo com os marcadores selecionados no suporte do modelo e clique no botão 'Escanear' ScanAction.png. Uma vez concluído o escaneamento, o resultado será mostrado.

Markers1525-steps.png

Clique em x25px para acessar a etapa de edição.

Editar
Esta imagem foi editada com a ferramenta de seleção poligonal; a ação de corte foi ativada no menu contextual.

Edit-15-25.gif

Clique em x25px para acessar a fase de alinhamento.

Alinhamento: o alinhamento para todos os itens escaneados é sempre automático e mostra os resultados após a etapa de edição.
Para saber mais sobre o alinhamento automático e o procedimento manual, visite nossa página Alinhamento Interface.

Align-15-25.png

Identificação do marcador: quando um grupo de escaneamento tem mais de um item, o usuário será solicitado a separar cada marcador dos outros para identificá-lo corretamente.
Para saber mais sobre a identificação das munhões visite o Scan Interface.

Separate-25-15.gif

Clique em NextAction.png para continuar.

Etapa 3: Gengiva

Se no projeto tiver sido especificado a presença de uma gengiva de silicone, que pode ser separada do modelo, o software pedirá ao usuário para escaneá-lo em cima do modelo de referência.
Também esta etapa se desenvolve em diferentes fases.

Etapa de Escaneamento

Coloque o modelo superior com a gengiva no suporte do modelo e clique no botão 'Escanear' ScanAction.png.
Depois que o escaneamento terminar, o resultado será mostrado.

Gingiva-steps.png

Clique NextAction.png para continuar.

Editar Etapa

Este item foi cortado usando a ferramenta de seleção retangular; a parte selecionada foi cancelada pressionando o botão DELETE (DEL) no teclado.

File:Edit-gengiva.gif

Clique NextAction.png para continuar.

Alinhamento Automático

Como para os outros itens, a imagem da gengiva se alinha automaticamente à sua referência (o modelo superior). A parte do modelo que corresponde à referência será então removida automaticamente para manter apenas a parte real da gengiva no formato da mesh.

Align-gingiva.png

Clique NextAction.png para continuar.

Etapa 4: Saudável e Pontes

Nesta fase, o projeto foi escaneado, a menos que o usuário deseje re-escanear os saudáveis e as pontes. Neste caso, uma vez que não há dentes saudáveis, não é necessário re-escanear .

Healthy-implants.PNG

Clique em NextAction.png para continuar.
O software irá então propor uma etapa de edição adicional para permitir ao usuário modificar a imagem saudável. Prossiga no passo de edição como explicado anteriormente.

Etapa 5: Marcador de Alinhamento

Para atender a sua finalidade, os marcadores precisam estar alinhados com uma "biblioteca de implantes": uma representação virtual, geométrica e precisa do scanbody que foi parafusada no analógico de gesso para marcar sua posição.
O alinhamento à biblioteca pode ser realizado tanto no software de escaneamento como no Exocad. Como o mercado de bibliotecas e scanbodies é tão diversificado, é possível que algumas bibliotecas não funcionem no nosso sistema.

Aqui abaixo a seleção da biblioteca realizada para o nosso caso de demonstração:

Select-library.gif

Imediatamente após, o usuário será solicitado a alinhar o STL do marcador aos itens escaneados:

Align markers.gif

Para saber mais sobre como selecionar uma biblioteca e alinhar os scanbodies, visite a seção 'Alinhamento do marcador' da página Alignment Interface.

Etapa 6: Geração e Exportação de Mesh

Neste ponto, o software inicia imediatamente a geração de mesh. As meshes podem ser editadas e exportadas individualmente ou como uma imagem única. Para saber mais sobre edição de mesh, visite nossa página Mesh Ferramentas.

Clique no Botão Exportar x25px para exportar para o CAD.

Mesh-implants.png

Se o projeto foi iniciado no Exocad, o CAD será aberto automaticamente e o projeto pode ser iniciado imediatamente. Caso contrário, o software irá perguntar ao usuário como exportar o arquivo


Navigation Back.png Homebutton.png Navigation Next.png